|
link 8.08.2011 15:58 |
Subject: свободный сброс Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите перевести: свободный сбросВыражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 8.08.2011 15:59 |
Прошу прощения, не шиш, а шин |
|
link 8.08.2011 19:17 |
Значит, свободный сброс непереводим? |
|
link 8.08.2011 19:29 |
Нет непереводимых терминов, вопрос в количестве слов... А какой именно сброс имеется в виду? Что-то вроде падающего груза? |
|
link 8.08.2011 19:32 |
Mike, у меня нет больше ни контекста, ни понимания, что за свободный сброс происходит внутри закрытого пресса. |
|
link 8.08.2011 20:00 |
Ну, судя по Вашему контексту, усилие в прессе создается свободным падением некоего груза (а что тогда "формование" - ?). Тогда - free drop/fall, можно с -ing на конце. Если же имеется в виду что-то типа парогазового прижима, то - relief, как "сброс давления". Но опять же это только на основе Вашей скудной информации :-( |
Механизм отрыва покрышек от прессформы включается в работу, покрышки приподнимаются и при помощи механизма сброса скатываются на отборочный ленточный транспортер, расположенный внизу около вулканизационных элементов. |
вероятно, это loading http://www.patsnap.com/patents/view/US5741528.html Curing Chambers easy loading |
|
link 8.08.2011 21:30 |
Tamerlane, большое спасибо |
|
link 8.08.2011 22:25 |
Свободный сброс (сорри, нельзя было мимо пройти:) |
|
link 9.08.2011 6:14 |
natrix_reloaded, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |