DictionaryForumContacts

 redseasnorkel

link 6.08.2011 14:25 
Subject: Именно в данный момент
Именно в данный момент местные противовирусные средства способны произвести эффект, заключающийся в сокращении сроков регресса высыпаний
It is just the very moment when local antiviral agents can reduce
1. Именно в данный момент, как лучше передать?
It is just the very moment
It is the just/best moment или еще как-нибудь? замумукался совсем
2. сокращении сроков регресса высыпаний
пока все топорно, как в оригинале
reduce period or timing when the eruptions/blisters subside?

спасибо

 silly.wizard

link 6.08.2011 14:31 
вообще-то так: It is [at] this very moment that ...

но мне кажется не тут ;) .... дайте предыдущее предложение?

 redseasnorkel

link 6.08.2011 14:37 
вот предыдущее - продромальный период уже упущен, и имеет место пик обострения, т.е. на 2 – 3 день рецидива.

 silly.wizard

link 6.08.2011 14:43 
ок, то есть "в данный момент" означает "на 2 – 3 день рецидива"?
тогда имхо можно так:
It is (that very moment when / at that very moment that) the local antiviral agents can reduce ....

 redseasnorkel

link 6.08.2011 14:51 
спасибо, пойду придам аутентичности шаткой постройке

 Dimpassy

link 6.08.2011 16:11 
Consider:
This timepoint corresponds to the peak flare (i.e. observes only after the prodromal phase, on the second or third days) and is characterized by the maximal effect of the local antivirals in the shortening of [rash/blisters/eruptions - see context] regress period.

 redseasnorkel

link 6.08.2011 17:14 
oh, thanks!

 

You need to be logged in to post in the forum