DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 4.08.2011 12:56 
Subject: накладная на отгрузку/ отразить в отчетности account.
Помогите, пожалуйста, перевести ТЕРМИНЫ, кто уже встречался:

1. НАКЛАДНАЯ НА ОТГРУЗКУ на сумму... рублей/ shipping note (?)

2. в бухучете ОТРАЖЕНЫ операции по получению товара на сумму... рублей/ operations are included into the accounting records ???

3. право собственности на товар переходит к покупателю во время подписания ТОВАРНОЙ НАКЛАДНОЙ ТОРГ-12/ ???

Спасибо!

PS. Он-лайн словарь вообще не открывается сегодня. Форум работает с большим скрипом.

 branswick

link 4.08.2011 13:17 
НАКЛАДНАЯ НА ОТГРУЗКУ shipping note / shipment waybill

 grachik

link 4.08.2011 13:25 
1. shipping invoice to the amount ... rub.
2. goods receipt operations are included in accounting records
3. title to goods shall pass (be transferred) to Customer upon invoice signature

 tumanov

link 4.08.2011 13:28 
Our accounting records show that we have received the goods with total value of VVVV roubles

+
shipping invoice???? -- имхо, точно не стоит

 tarantula

link 4.08.2011 13:33 
2. entered/recorded/booked in the accounting records

 natrix_reloaded

link 4.08.2011 13:35 
категорически я против словарных вариантов накладной.
У Вас в обоих случаях товарная или в первом товарно-транспортная?

 Sun2day

link 4.08.2011 14:14 
Расходная накладная имеется в виду.

 tumanov

link 4.08.2011 14:19 
А чем "расходная" отличается от "приходной", например?

 akhmed

link 4.08.2011 14:23 
ТОРГ-12 - товарно-транспортная

 Sun2day

link 4.08.2011 14:39 
Расходная оформляется при отгрузке товара покупателю.
Приходная - при поступлении товаров от поставщика.

 natrix_reloaded

link 4.08.2011 14:42 
Sun2day, а ничего, что это одна и та же накладная? Просто в нескольких экземплярах оформляется, по одному для всех и один на всякий случай....

 x-translator

link 4.08.2011 14:46 
отразить в отчетности - to recognize

 Lonely Knight

link 4.08.2011 15:00 
Ничего не могу уточнить по видам накладных, т.к. это вообще аудиторский отчет, проблема - учет неподтвержденной выручки от реализации товаров:

1. отсутствуют накладные на отгрузку товара ... (отгрзука: 01.01.2010, .. - идут даты)
2. право собственности на товар переходит к покупателю во время подписания товарной накладной ТОРГ-12 и акта приемки.

to akhmed: торг 12 - товарная, но "часто используется в качесте ТТН"

Вики:
A waybill (US) or consignment note (UIC) is a document issued by a carrier giving details and instructions relating to the shipment of a consignment of goods. .... Unlike a bill of lading, which includes much of the same information, a waybill is not a document of title.
Товарная накладная как раз будет document of title, так?

 tumanov

link 4.08.2011 15:08 
По первому предложению

Тут точность непринципиальна.
Даже если Вы напишите про 'documents missing' -- этого будет достаточно.

 tumanov

link 4.08.2011 15:10 
Я бы написал waybills и не мучился бы выбором.

++
Право собственности переходит...

имхо
Title for the goods passes to the Buyer upon signing of the outturn report and the waybill (TORG-12 proforma)

 tumanov

link 4.08.2011 15:14 
2

http://www.law.cornell.edu/ucc/2/article2.htm

UCC: uniform commercial code

U.C.C. - ARTICLE 2 - SALES
...
"Contract for sale" includes both a present sale of goods and a contract to sell goods at a future time. A "sale" consists in the passing of title from the seller to the buyer for a price (Section 2-401).
...
(a) although the goods are identified to the contract the risk of loss and the title do not pass to the buyer until acceptance;
...
§ 2-401. Passing of Title; Reservation for Security; Limited Application of This Section.
...
(1) Title to goods cannot pass under a contract for sale prior to their identification to the contract (Section 2-501), ...
...
Subject to these provisions and to the provisions of Article 9, title to goods passes from the seller to the buyer in any manner and on any conditions explicitly agreed on by the parties.

(2) Unless otherwise explicitly agreed title passes to the buyer at the time and place at which the seller completes performance with reference to the physical delivery of the goods, despite any reservation of a security interest and even though a document of title is to be delivered at a different time or place; and in particular and despite any reservation of a security interest by the bill of lading

(a) if the contract requires or authorizes the seller to send the goods to the buyer but does not require the seller to deliver them at destination, title passes to the buyer at the time and place of shipment; but

(b) if the contract requires delivery at destination, title passes on tender there.
...

 natrix_reloaded

link 4.08.2011 15:15 
Я вообще, если честно, тоже за waybill .
Но че-то с правом собственности Вы меня озадачили. На самом деле, это все от "несоответствия систем".
Гляньте здесь (documents of title)
http://www.law.cornell.edu/ucc/1/article1.htm
и здесь
http://www.evancarmichael.com/Legal/2112/Documents-of-title-to-the-goods-in-international-sale-transactions.html
Может, чего больше приглянется....

 Sun2day

link 4.08.2011 15:20 
natrix_reloaded,
а валовые доходы и валовые расходы - тоже одно и то же?
Давайте не будем спорить. Это разные документы с точки зрения бухучёта. Откройте любую УС и посмотрите форму обеих накладных.

 natrix_reloaded

link 4.08.2011 15:25 
\ валовые доходы и валовые расходы - тоже одно и то же?\
а это здесь каким боком? Вы мне еще про оливки с маслинами расскажите. Тоже дискуссию часто вызывает вопрос.
/Давайте не будем спорить. / Вот и не спорьте. Мы тут за "как бумажку назвать по-английски", чуть что, а не за учет. Вашего варианта, кста, че-то не заметила.

 tumanov

link 4.08.2011 15:30 
Поддерживаю Натрикс

Одна и та же накладная для продавца "расходная", а для покупателя -- "приходная".

 Sun2day

link 4.08.2011 15:52 
Ваши эмоции неуместны.
Если рассматривать одну накладную, которая для продавца является расходной, а для покупателя приходной, то да, это один документ - я это не отрицала.
Если рассматривать в разрезе счетов, т.е., отгрузка и поступления от поставщиков, это разные документы.
С этой позиции я ответила на вопрос tumanov о разнице между документами.

 tumanov

link 4.08.2011 15:55 
А я думал, мы тут на конкретный вопрос "как перевести" отвечаем...

А так, конечно, в разрезе счетов, то да -- они разные
А в разрезе пригладной лингвистики, то и по количеству гласных и согласных звуков, конечно, рознятся...

И давайте "не будем спорить" -- ВЫ ведь абсолютно правы.

 natrix_reloaded

link 4.08.2011 16:00 
Ну, эмоций-то моих Вы не видели, и слава Богу, так что воздержитесь от выводов.
tumanov,имхо , вопрос Вам риторический задал, дал шанс одуматься. Ответы он сам знает:) Счета к сабжу не имеют отношения. Так что либо предлагайте вариант, либо не рассуждайте абстрактно. Тут вот форум и так глючит неподецки, говорят, из-за ненужных постов, так что давайте будем щадить любимый ресурс.

 

You need to be logged in to post in the forum