DictionaryForumContacts

 mikd

link 3.08.2005 7:32 
Subject: Fire and smoke barriers
Господа подскажите в чем разница:

Fire and smoke barriers shall be provided in the floor voids at 20m intervals. Materials to be used for this purpose shall be manufactured from high-density compressible mineral fibre of a suitable thickness to achieve the protection required.

The fire barrier shall be fixed in place using a high temperature non-flammable adhesive and trimmed round ducts and pipes strictly in accordance with the manufacturer's details.

Fire and/or smoke stopping shall be provided at service voids and any other location as required.

текст в общем понятен не понятно в чем разница между fire barrier и fire stop - вернее русская терминология
fire barrier - противопожарная диафрагма из негорючего минерального волокна ...

 Vickulya

link 3.08.2005 7:39 
мы используем :fire barrier -противопожарный заслон

fire stop 1. противопожарная стена; огневая преграда 2. отсекатель пламени (при бурении с продувкой)

 Siberfox

link 3.08.2005 7:43 
fire barrier - это предмет, препятсвующйи распротранению огня (огнезадерживающий клапан, перегородка и т.д.), а fire stopping - сам процесс устройства вышеназванных предметов, вот и вся разница - ИМХО

 mikd

link 3.08.2005 8:21 
> Vickulya Siberfox
Большое спасибо!
не уверен насчет процесса так как fire barrier ограждает площадь (в нашем случае под пустым полом)(по нашим снипам не более 52 м2 а по контексту 40 m2) в то время как fire stopping - ограждает зону коммуникаций
полагаю что больше подойдет противопожарная стена ...

 Siberfox

link 3.08.2005 8:42 
противопожарная стена, это серьезная конструкци, и в фальш-полу, в подвесном потолке, и при ограждении инженерных коммуникаций, проходящих в них, вряд ли будет использоваться.

 enrustra

link 3.08.2005 9:31 
Сайберфокс прав, здесь выражения с barrier и stop не надо воспринимать как узкие термины. Это просто средства для задержания огня. Речь может идти, например, о поелах/флорах на судне. Под ними укладывается какой-нибудь там "Rockwool" в виде минватных матов, эти маты приклеиваются спецклеем и плотно облегают проходящие через пол трубы/коммуникации (для этого в них делаются вырезы).

 mikd

link 3.08.2005 10:56 
не согласен - это не дияние а материал:
например, Hilti выпускает специальные герметики и растворы которые называются firestop ими заделывают отверстия в перекрытиях или стенах после прокладки коммуникаций:

http://www.hilti.co.uk/holuk/modules/techlib/teli_results.jsp?type=techpub&subtype=firestopapps

или
http://www.firestem.co.uk/

 enrustra

link 3.08.2005 22:04 
2 mikd
Да, присмотрелся повнимательнее к тексту и понял свою ошибку. Тогда сформулирую ответ, который Вы уже сами почти дали:
Fire and smoke barriers = Барьеры огне- и дымозадержания
Fire and/or smoke stopping = Уплотнение огне- и/или дымонепроницаемым герметиком
Первое для пустот под полом, а второе - для проемов для прокладки инженерных коммуникаций

 mikd

link 4.08.2005 5:55 
enrustra, спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum