Subject: Чуйско-Курайской зоны, Чаган-Узунского блока Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Установлена сейсмическая активизации Чуйско-Курайской зоны во второй половине 2002 г. и сейсмическое затишье в 2003 г. в районе Чаган-Узунского блока (зоны главного толчка 27 сентября 2003 г.). Заранее спасибо |
The Chuya-Kurai,the Chagan-Uzun |
(In active voice) We discovered/revealed a seismic activation of the Chuya-Kuray zone in the second half of 2002 and a seismic slack/quiet in the Chagan-Uzun block (the September 27, 2003 main quake location/epicenter) in 2003. |
|
link 3.08.2005 7:58 |
мНЕ кажется, что лучше сказать a burst/surge of seismic activity и lack of seismic activity |
You need to be logged in to post in the forum |