Subject: Employee Share Purchase Plan Employee Share Purchase PlanИщу документы на русском языке по тематике Employee Share Purchase Plan. Кто может поделиться, выложите, пожалуйста! В интернете информация ограничена, ее недостаточно. В частности интересует следующее: Contributions Накопал кое-что на https://www.proz.com/ но этого мало! |
Ох, долго Вы будете искать... Не практикуется такое в советской стране... Уж лучше спрашивайте здесь. Не знаю, как коллеги, а я лично готов помогать. Contributions -- вклады или взносы (в план) Purchase Price -- цена приобретения Accumulation Periods -- периоды накопления (сотрудники вносят деньги в план в течение периода накопления, а наделение акциями происходит в конце периода, обычно по цене, сложившейся на конец периода за вычетом заранее оговоренной скидки; типичная скидка -- 15%) Matching Shares -- вот для этого в русской практике просто нет слов. Matching -- это когда наниматель "доливает" сотруднику за свой счет. Например, если у нанимателя есть политика "dollar-for-dollar contribution matching", а сотрудник внес в план 3000 долларов, наниматель вносит на имя этого сотрудника еще 3000 долларов. Matching shares -- та же вода, только вместо того, чтобы вносить дополнительные деньги, наниматель дает сотруднику дополнительные акции. Allocating Shares -- распределение акций (между сотрудниками, участвующими в плане). |
Спасибо! |
Уважаемые коллеги, помогите! Предложение в кавычках нужно перевести!!! Matching Shares ratio If the Plan is operated to provide Matching Shares, a Participant who accepts an invitation to acquire Contribution Shares is entitled to an award of Matching Shares. The Board will set the ratio of Matching Shares to Contribution Shares from time to time and the ratio which applies will be set out in the application. The same ratio must apply to all Participants during the same Accumulation Period. "The ratio cannot exceed the ratio of one Matching Share for every two Contribution Shares." |
А термины для "Matching Shares" и "Contribution Shares" у Вас уже есть? Или именно в них вся загвоздка? "Contribution Shares" -- это акции, приобретенные за счет взносов сотрудника. "Matching Shares" -- это акции, которые наниматель передает сотруднику безвоздмездно, причем их количество привязано к количеству акций, приобретенных сотрудником. |
"Matching Shares" --> Отложенные Акции "Contribution Shares" --> Приобретенные Акции Т.е. согласно предложению в кавычках, существует формула, согласно которой, на каждые 2 Приобретенные Акции, работодатель дарит 1 Отложенную Акцию. Это предложение я только так могу понять. |
|
link 5.08.2011 11:12 |
предложение в кавычках ("The ratio cannot exceed the ratio of one Matching Share for every two Contribution Shares") очевидно ограничивает директорат в их свободе устанавливать это соотношение (помните? - The Board will set the ratio of Matching Shares to Contribution Shares from time to time) и, нямс, таким образом перекрывает один из потенциальных каналов разбазаривания имущества компании и развращения ее работников. вот. ЗЫ. это из устава штоле? |
Bamerand, Совершенно верно. Сотрудник приобретает две акции -- наниматель за свой счет дает ему третью. silly.wizard, Это про план приобретения акций компании ее сотрудниками. |
Дополнительный вопрос "a holding company of the Company, as defined in Section 1159 of the Companies Act 2006" --> Это либо «компания, которая владеет контрольным пакетом акций Компании, как оговорено в статье 1159 в законе "О компаниях" 2006 г. или «холдинговая компания, которой принадлежит Компания, как оговорено в статье 1159 в законе "О компаниях" 2006 г.» Какой может быть правильным вариантом? |
Материнская компания Компании в определении раздела 1159 Закона о компаниях (2006). В разделе 1159 написано: "A company is a “subsidiary” of another company, its “holding company”, if that other company..." и дальше три разных определения. Т.е., “holding company” -- это "мамка", а “subsidiary” -- "дочка". Оригинал можно посмотреть вот здесь: |
"Shares means fully paid ordinary share of XXX each in the capital of the Company" у меня получается "Акции – обозначает Акции основных средств Компании полностью оплаченные по цене XXX за штуку" Правильно ли будет сказано "in the capital of the Company"? |
Акции -- оплаченные обыкновенные акции компании номинальной стоимостью XXX. |
Дополнительный вопрос -- that the Trustees may carry forward and add to future Contributions to be made in respect of any successive Accumulation Period any Contributions not used to acquire Shares -- Доверенным Собственникам разрешается переносить на будущие периоды и надбавлять будущие Вклады в отношении удачных Периодов Накопления любых Взносов не использованных для приобретения Акций -- У меня каша получается. Никак не могу соединть в одно целое. Господин NC1, прошу помочь! |
Дайте все предложение, пожалуйста. |
И, кстати, Trustees -- это не "доверенные собственники", а попечители. |
NC1, зачем Вы тратите силы и время? акции основных средств (share in the capital), доверенные собственники (trustees), |
Это и есть полное предложение. Т.е. одно из некоторых условий анкетной формы. |
ОксанаС, Но ведь есть же и долгосрочные цели... :) Тематика редкая, я в ней более или менее разбираюсь, что напишу -- останется на форуме, может, кому-то пригодится в будущем. |
Bamerand, Это понятно, но какая "шапка" над всеми этими условиями? Например, в документе может быть написано: The Parties shall: Вы привели "do that", а что у Вас вместо "The Parties shall:"? |
Я извиняюсь, An application to acquire Contribution Shares will be in writing in a form specified by the Board and will require the Employee to state as a minimum: |
NC1, да понимаю я Вас, и чисто академический интерес понимаю только в данном случае... объяснять схему акционирования работников человеку, который не знает, что такое ordinary share - есть ли в этом смысл? |
Вот теперь другое дело... :) Заявление на приобретение Приобретаемых Акций должно подаваться в письменном виде в форме, установленной Советом (директоров?) и должно содержать согласие Сотрудника с тем, ... что Попечители имеют право относить на будущие периоды и добавлять к будущим Вкладам, которые будут произведены в течение последующих Периодов Накопления, любые Вклады, не использованные на приобретение Акций. Это, конечно, очень буквально и потому коряво, но смысл, мне кажется понятен. Поправьте, чтобы по-русски было лучше... |
ОксанаС, Вопрос не только и не столько в этом конкретном человеке, а в том, чтобы оставить какую-то информацию, доступную в машиночитаемой форме, которую потом смогут при необходимости найти другие люди. В порядке шутки -- про "Анти-Дюринг" многие слышали, но Дюринга при этом не помнит почти никто. |
Уважаемый NC1, Прошу помочь со следующими предложениями: Насколько я понимаю, существует общее количество акций (от уставного фонда Компании???), предназначеное для ESSP , и в этом случае, это количество не должно превысить более 3% (от уставного фонда Компании???). Но причем здесь 3 года? Или имеется в виду временной график опциона? (делаю ссылку на "Финансовые инновации в системе корпоративного управления", автор Логинов Алексей Алексеевич). The maximum number of Shares which can be allocated under the Plan at any time shall not: И второе предложение: Смысл первой части понятно, т.е. если участник прекращает трудовой договор на....тогда он(а) попадает по действие пункта №№... LEAVING EMPLOYMENT |
Первое: Максимальное число акций, распределяемых в соответствии с Планом не должно: (a) превышать, в сумме с числом акций, рапределенным в соответствии с Планом и любыми другими долгосрочными планами стимулирования, принятыми Компанией, в течение трех лет до такого распределения, 3% числа обыкновенных акций, выпущенных компанией; Второе: Если: (i) Участник перестает являться сотрудником, должностным лицом или директором любого из Членов Группы не менее чем за 4 недели до конца Периода Накопления по любой из указанных ниже причин (за исключением случаев, когда Участник в течение 3 недель с момента, когда он перестал являться сотрудником, должностным лицом или директором любого из Членов Группы, потребовал применить Правило №№); Где-то так... |
NC1, если бы еще и поиск по форуму работал... тут столько добра лежит мертвым грузом, хоть и в машиночитаемой форме :( |
Да не работает, и не надо -- Google никто не отменял. Ветка, в которой мы в Вами сейчас общаемся, например, элементарно находится, если забить в Google вот такую строчку: "Employee Share Purchase Plan" site:multitran.ru Вот смотрите: http://www.google.com/search?q="Employee+Share+Purchase+Plan"+site:multitran.ru |
|
link 8.08.2011 21:32 |
NC1, этот гуглотрюк работает только на очень ограниченном временнОм диапазоне. |
Уважаемый NC1, Прошу Вас помочь. В общих чертах, как я понимают, говорится о налогообложении и взносах в фонд социального обеспечения относительно акций. Имеется в виду пенсионный вариант опциона? Объясните, пожалуйста, что имеется в виду в этом абзаце. Any Member of the Group or the trustee of any employee benefit trust may withhold any amount and make any such arrangements as it considers necessary to meet any liability to taxation or social security contributions in respect of Shares acquired by, or on behalf of, a Participant pursuant to this Plan. These arrangements include the sale of any Shares on behalf of a Participant, unless the Participant discharges the liability himself. |
Смысл такой: организаторы плана имеют право удерживать с участников плана налоги и взносы в систему социального обеспечения. При необходимости они имеют право продавать принадлежащие участнику акции, чтобы иметь возможность произвести необходимые выплаты. Участник со своей стороны может внести эти платежи самостоятельно и таким образом избежать продажи акций. И, кстати, Вы уже несколько раз говорите "опцион". Только нет ведь тут никакого опциона... |
NC1, спасибо, сохраню - вдруг пригодится! |
Уважаемый NC1, подскажите смысл следующего абзаца, смысл ускользает. Duration of the Plan |