DictionaryForumContacts

 бобр

link 29.07.2011 10:23 
Subject: as written law
Пожалуйста, подскажите, как перевести в следующем предложении " as written" :
By mutual consent, amendments to this Agreement, as written, are allowed.
Заранее спасибо.

 Karabas

link 29.07.2011 10:33 
Соглашение с внесёнными поправками

 бобр

link 29.07.2011 10:41 
Как же тогда перевести полностью предложение? -
По взаимному согласию сторон разрешается вносить изменения и дополнения в настоящий Договор с внесенными поправками?

 Karabas

link 29.07.2011 10:48 
По взаимному согласию сторон разрешается вносить изменения и дополнения в настоящий Договор.
Так мне ка-э-тся (с)

 бобр

link 29.07.2011 10:57 
ок) Спасибо, таинственный "as written" - за борт.... Здесь имеется ввиду "как изначально составлен"?

 Harry Johnson

link 29.07.2011 11:06 
Добавлю к Karabas'y:
"По взаимному согласию сторон разрешается вносить изменения и дополнения в первоначальную версию Договора."

 Harry Johnson

link 29.07.2011 11:08 
или "первоначальную редакцию"
P.S. Блин, не успел вставить в "первоначальную версию" моего сообщения ))

 бобр

link 29.07.2011 11:10 
Harry Johnson, спасибо!!!

 tumanov

link 29.07.2011 17:23 
2
имхо
кто-та литиратурно так про "в письменном виде/ как изложены [амендментс] письменно" напесал

 бобр

link 29.07.2011 17:33 
Про "в письменном виде" напесали ниже, в следующем пункте, а здесь все таки, видема, имели ввиду "первоначальную редакцию"

 tumanov

link 29.07.2011 17:37 
Тогда, значет, так и порешите, раз там было больше контекста.

 бобр

link 29.07.2011 17:41 
да, спасибо)

 toast2

link 29.07.2011 22:59 
as written здесь означает «в том виде, в каком они внесены» (т.е., возможно/вероятно, от руки сторонами при подписании).
cмысл: «с внесенными поправками»

 

You need to be logged in to post in the forum