Subject: имеет место риск busin. Подскажите пож-та как лучше перевести "имеет место риск" в след. контексте:Имеет место риск востребования ЕБРР просроченной задолженности, что повлечет за собой серьезные проблемы в деятельности компании. Мой вариант: Заранее большое спасибо! |
There's a risk of the EBRD reclaiming an overdue debt, which [ seriously harm/ entail ... etc.] may negatively affect the Company. |
|
link 21.07.2011 13:00 |
востребования ЕБРР просроченной задолженности - извините, если бы ЕБРР не требовало, то не было бы и просрочки. больше похоже было бы на правду, если бы ЕБРР потребовало бы полного досрочного погашения из-за просрочки |
Просрочка есть уже тогда, когда нарушен график платежей. that the bank may call for repayment + enforce (the) repayment of overdue loans |
+call the [entire] loan payable and due |
You need to be logged in to post in the forum |