DictionaryForumContacts

 finance

link 21.07.2011 4:51 
Subject: This document is furmished for your private information with express understanding-как можно это перевести на русский
Прямой перевод звучит как-то не так.

Заранее всех благодарю

 BNG22

link 21.07.2011 5:07 
настоящий документ предоставлен для информации лично Вам, подразумевая, что (??очевидно его содержание не будет разглашаться ??) -
по русски?

 finance

link 21.07.2011 5:20 
Мой вариант:

настоящий документ предоставляется для вашей частной информации на четком понимании того, что

Уважаемый BNG22, можно с вами еще одно предложенеи сконструировать? Если, конечно вы не против

 BNG22

link 21.07.2011 5:28 
попробуем. только предложение лучше целиком, ок ? )

 x-z

link 21.07.2011 5:29 
только furNish.

 finance

link 21.07.2011 5:45 
хорошо.
Оригинал:
Investors who may be concerned about any possible negative impact which such information may have on their view as to the credit risk of Bank of America Corporation and/or to the value of the product should postpone their decision to purchase the product until after they have reviewed such information following its public release

Мой перевод:
Инвесторы, которых может затронуть любое вероятное негативное влияние, которое такая информация может оказать на их точнку зрения относиетльно кредитного риска Bank of America Corporation и/или стоимости продукта, должны отложит свое решение о покупке продукта до ознакомления ими такой информации после ее публичного обнародывания

 BNG22

link 21.07.2011 6:04 
Инвесторы, по мнению которых такая информация может оказать негативное воздействие на кредитные риски и/ или стоимость финансовых инструментов Корпорации Bank of America , должны отложить принятие решения о пользовании данным финансовым продуктом, до того момента, когда информация об этом появится в прессе. (надеюсь из контекста понятно о чем должна появится информация в прессе)))

 Karabas

link 21.07.2011 8:29 
настоящий документ предоставляется для вашей частной информации ПРИ четком понимании того, что

 finance

link 21.07.2011 11:41 
BNG22- спасибо вам большое.

Желаю Вам удачи в вашей работе!

 ОксанаС.

link 21.07.2011 11:54 
Impact on their view as to the credit risk = воздействие на кредитные риски?

 Loguz

link 21.07.2011 12:39 
Немного подправил по смыслу:

Инвесторам, которые предполагают, что это информация может отрицательно повлиять /сказаться/ на их оценку кредитных рисков корпорации "Бэнк оф Америка" и/или стоимости продукта, не следует принимать решение о приобритении продутка до тех пор, пока у них не будет возможности ознакомится с этой информацией после её появления в открытых источниках.

 ОксанаС.

link 21.07.2011 13:02 
Намного лучше. Еще бы проверить, не является ли Корпорейшн частью наименования наряду с Бэнк.

 finance

link 22.07.2011 5:49 
Loguz и Оксана- Вам тоже огромное спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum