|
link 20.07.2011 8:11 |
Subject: учесть в работе Помогите, пожалуйста, перевести эту фразу в след. предложении: учел в своей работе информацию о методологии внедрения стандартных контролей Банка и разъяснения о существующих ограничениях в изменении параметров контролей, доведенные Вашей служебной запиской от 23.06.2011. Заранее спасибо
|
М.б. take into consideration or take into account-учесть? |
Конструкция, н-но, примерно следующая: in my work / paper(?) I've taken into account the information on <...> implementation methodology and <...> interpretation outlined in your memorandum by 23.06.2011. Thanks in advance Не могу сообразить, как будет "от какого-то числа"... так что by надо уточнить |
of или dated |
work practises were adjusted to incorporate |
c: Bank control standards implementation techniques/methodology were accounted for in this work.... |
You need to be logged in to post in the forum |