DictionaryForumContacts

 qp

link 19.07.2011 23:11 
Subject: с вывозом в отвал до ... км
Контекст: Договор (общестрой)

Разборка кровли существующего здания xxxx с вывозом в отвал на расстояние до ххх км и последующей утилизацией;

Мой вар-т: (Поправьте, пожалуйста, не то что-то)

Roof dismantling of the existing хххх building including removal to spoil away up to 100 km and after-recovery;

 AMOR 69

link 20.07.2011 0:22 
Dismantling of the existing roof and removal of the rubble up to 100 km away for disposition/recycling.

 qp

link 20.07.2011 1:06 
AMOR 69
Спасибо.
removal to spoil - не идет?

 AMOR 69

link 20.07.2011 2:07 
Нет.
RUBBLE или DEBRIS в зависимости от мусора. Я не понял, его выбрасывают или с перерабатывают.

 AMOR 69

link 20.07.2011 2:11 
Нашел:
Rubble is normally broken pieces of masonary, stone or rock as a result of demolision, bombing, quarrying or geological process,

debris on the other hand is the scatted remains of anything broken down or destroyed. i.e. "After the tornado struck debris from cars and trees lay everywhere." could never read "After the tornado struck rubble from cars and trees lay everywhere." because they are not derived from stone.

 Rascha

link 20.07.2011 3:33 
отвал - это dump, disposal area - выбирайте наиболее общие определения, если в тексте отдельно не уточняется.
утилизация - disposal.
по структуре - как у АМОР69

 Юрий Гомон

link 20.07.2011 6:02 
в ОАЭ про строительный мусор слышал только debris, rubble - вообще ни разу

 Mr_Amorous

link 20.07.2011 6:07 
Сейчас угадаю.... вы смету переводите? ))))

 Mr_Amorous

link 20.07.2011 6:08 
Я невнимателен. Вижу, договор (общестрой)

 Mr_Amorous

link 20.07.2011 6:11 
Мое канадское руководство использует только "roof(ing) demolition" в значении "разборки кровли"....

 qp

link 20.07.2011 6:24 
Да, "roof(ing) demolition", спасибо, Mr_Amorous.

 qp

link 20.07.2011 6:26 
Отвал - spoil думала. Гуглится нормальненько http://www.gordongroup.uk.com/spoil-away-removal/spoil-removal.html

 qp

link 20.07.2011 6:31 
вывоз строительного мусора - removal of debris
отсюда мое в отвал = removal of debris to spoil. Не так, значит

 Moto

link 20.07.2011 6:38 
Отвал как spoil сойдет.

 Mr_Amorous

link 20.07.2011 6:45 
/как spoil сойдет/ +1

 Lonely Knight

link 20.07.2011 6:57 
spoil ниче так гуглится

Spoil Area 1 is a 2-ha (5-acre) site that received construction debris from ...
The area was originally reported to have been used as a “spoil area” for broken headstones, branches, leaves and other debris...
The felled tree is then ready for removal to the spoil areas...

также "waste area". В контексте земляных работ мне чаще попадался dump.

 qp

link 20.07.2011 11:28 
Спасибо всем!

 10-4

link 20.07.2011 12:56 
rig down the roof and attic, move out to the dump place, process

 Moto

link 20.07.2011 13:04 
А шож не nipple down, а?

 qp

link 20.07.2011 20:04 
:D

 Moto

link 20.07.2011 20:56 
да просто буровых дел мастер хочет в наземном строительстве за сведущего сойти :-)

 Mr_Amorous

link 21.07.2011 5:22 
Moto 23:56 +1
Rig down применимо к промышленному (буровому) оборудованию в основном, где ключевым словом является rig (boring rig)

 

You need to be logged in to post in the forum