Subject: помогите перевести отрывок из Высоцкого Мой век стоит сейчас я вен не перережу!Во время в продолжении "теперь" И прошлым не дышу и будущим не грежу |
Видел, не совсем проникся переводчик в суть по моему мнению |
Такую "суть" тока под кайфом переводить..... :( |
Guardian, только желательны бы были знаки препинания :) "Мой век стоит сейчас - я вен не перережу! Во время, в продолжение, теперь - Я прошлым не дышу и будущим не брежу." Смыслово примерно так: My life is taking place right now, I'm not going to cut it off - извините, не успеваю похудожественней обработать( |
user321, Вы не любите Высоцкого? :) |
Может, даже так: it's the present wnen my life' taking place / going on ... o_O |
OGur4ik Люблю и очень. !!! |
You need to be logged in to post in the forum |