DictionaryForumContacts

 ШУрИК

link 14.07.2011 19:42 
Subject: Turnaround - журнально-маркетинговое journ.
Первая половина особо без вопросов, но вторая.... Очень прошу помочь сформулировать или же подсказать идею...

Overall supplies remain reasonably comfortable. Inventories came into the second quarter in line with expectations and are anticipated to have risen from that point on. Turnarounds have been limited to some routine annual events and have been largely offset by turnarounds on the derivative side. There is one major turnaround approaching in August and then downtime is light through the fall.

В целом поставки остаются достаточно спокойными. Запасы во втором квартале пришли в соответствие с ожидаемым и предвидится, что они будут продолжать увеличиваться...

А вот тут закавыка... Больше склоняюсь использовать слово "перемены"
Перемены ограничиваются некоторыми обычными ежегодными событиями и происходят, в основном, за счет перемен ...со стороны деривативов (???) (или же вторичных перемен?)

В августе надвигается крупный поворот событий, и затем осенью ожидается время бездействия

Заранее спасибо за идеи и помощь!

 igisheva

link 14.07.2011 20:43 
А на какую конкретно тему статья?

 masharina

link 14.07.2011 21:00 
Прогуглала кое-где и вот что нашла: Turnaround also means a type of a project with a very loosely defined and constantly changing scope... ну и т.д., см здесь:

http://www.interplansystems.com/html-docs/atc-wht.paper.html

http://www.interplansystems.com/pmbok-turnaround-management/important-differences.html

Может, это как-то подойдет?

 igisheva

link 14.07.2011 21:10 
Вполне вероятно.

 ШУрИК

link 15.07.2011 7:06 
Статья - без конкретной тематики - обзор поставок/спроса, цен нарабатываемой продукции.

 

You need to be logged in to post in the forum