DictionaryForumContacts

 Krio

link 11.07.2011 10:34 
Subject: о вопросе LLC = ООО, только с другой стороны...
Уважаемые коллеги!

С утра меня очень удивил редактор моего перевода с англ. на рус., во-первых, неправильно транслитерировав название компании (но сейчас не об этом), а во-вторых, произвольно изменив организационно-правовую форму американской (калифорнийской) компании с привычного LLC на... ООО.

как бы вы на такое реагировали?
или, может, я не в курсе последних веяний в сфере юр. перевода?

спасибо за мнения!

 natrix_reloaded

link 11.07.2011 10:38 
Возможно, она у них уже где-то "засветилась" в таком варианте.
Это не есть правильно, но криминала в этом тоже никакого. Я обычно делаю "по желанию", и только когда его нет- по-своему...
Реагировать спокойно, если денег за это не снимают:)

 ApostilleV

link 11.07.2011 10:42 
С января 2011 нотариусов заставили выполнять новые требования, изменились даже стандартные фразы записей в реестрах.
Некоторые нотариусы и раньше лютовали - "что это за буквы?! - переводи все сокращения!"

 ApostilleV

link 11.07.2011 10:44 
natrix_reloaded прав.

Может у них новый нотариус вместо прежнего, вот и требует по-своему.

 aurore2004

link 11.07.2011 10:51 
Насколько я понимаю, перевод правовых форм зависит от ситуации. Но вот например, у компании есть представительтсво в России, которое назвается абсолютно также и различие только в том, что у зарубежной Ltd, а у русской ООО. Как в этом случае можно переводить форму?

 10-4

link 11.07.2011 10:52 
В Гугле (будь он неладен) 2,5 миллиона ссылок на компании типа "ХХХ эл-эл-си"

 10-4

link 11.07.2011 10:57 
есть АО РД КазМунайГаз, а есть ее дочка KazMunaiGaz B.V. И это две компании. LLC - это LLC.

 10-4

link 11.07.2011 10:58 
Предыдущий пост НЕ МОЙ

 aurore2004

link 11.07.2011 11:04 
Я к тому, что, например, есть LLC Company (зарубежная) и ее дочка ООО Компания (русская). Если мы будем переводить оргформу, то получится, что это одно и то же юрлицо, а это невозможно.

 10-4

link 11.07.2011 11:06 
Вот-вот... ООО "Цюрих" и Zurich GmbH - это две разные компании в разных странах...

 Krio

link 11.07.2011 11:17 

именно, aurore2004 и 10-4.
тут, правда, представительств нет...
просто меня удивило такое вольное обращение с формой собственности компании.
нотариально заверять док, насколько мне известно, не требуется.

3

 Yippie

link 11.07.2011 13:04 
попробуйте объяснить разницу: если американцы назвали свое юрлицо Компанией, что вдруг мы хотим назвать ее Организацией?
А американцы об этих ООО говорят следующее. (Обратите внимание на второй абзац)

In Russia and certain other former Soviet countries, an entity with a somewhat similar structure is known as Общество с ограниченной ответственностью (lit., 'Society with Limited Liability'), usually abbreviated OOO
Although a Russian limited liability company shares the same name with a USA LLC, it is different in many ways. Most importantly, Russian LLC is not tax transparent: the company is taxed at the corporate level, and then, upon distribution of dividends, shareholders pay income tax (personal or corporate)

 Krio

link 11.07.2011 13:34 
Yippie, Вы имеете в виду, объяснить редактору?

аргументация — "нашим непонятно, что такое LLC"

 Yippie

link 11.07.2011 13:56 
Да, редактору. Мне трудно продолжить [давать советы], поскольку тут множество факторов, включая личные взаимоотношения.. Ну, скажите, что в настоящее время большинство наших уже прекрасно понимают, что означает LLC, а остальные скоро тоже поймут... Привыкли же к немецкой ГМБХ... Надо аудиторию поднимать до себя, а не самим опускаться

 Krio

link 11.07.2011 14:13 
:) спасибо за совет, Yippie.
мне в целом просто хотелось услышать мнения аудитории относительно правомочности такой замены...
единогласного возмущения, похоже, не наблюдается :)

 Buick

link 11.07.2011 14:12 
писать надо как правильно и как принято, а если народ этого не понимает, надо объяснять
я бы сделал соответствующий комментарий редактору, а если редактор и после этого все же решил поменять, как ему вздумается, пусть сам несет ответственность, лишь бы Вас потом не сделали крайним

 Krio

link 11.07.2011 14:20 
Buick, да я сразу редактору написала...
потом решила еще заручиться мнением общественности :)

спасибо всем за участие!

 Codeater

link 11.07.2011 15:59 
Просто есть прапорщики, которые считают, что перевод - это замена слов из словаря. Да, написать свой disclaimer, и пусть после этого напишут, что инструктируют вас писать ООО. И пишите. Я же писал piping - трубопроводная арматура (длиной 20 метров, Гы!), но деньги то я получил и претензий ко мне никаких. Мне так велел заказчик. :))

 

You need to be logged in to post in the forum