|
link 10.07.2011 18:27 |
Subject: "Дисконтный доход" на английском busin. Подскажите, как переводится "дисконтный доход" в следующем контексте: "Главным фактором для выбора вариантов и компоновки проектов стали их капиталоёмкость и дисконтный доход"
|
net present value |
дисконтированный доход? |
discount revenue |
Ухтыш Это Вы просто перевели слова, или дали принятый финансовый показатель? |
привет Yippie, не спится? мне тоже:))) хотя уже 5 часов. outside стало светло. |
сначала просто перевела, потом загуглила. потом посмотрела в словарь, выдал "доход от дисконтирования". |
мне вот тоже кажется, что тут про дисконтированный доход речь идет. но кто ее знает, эту дарк сайд оф зэ мун) |
Wolverin это всё sleep-walking... Но вообще-то у меня другой пояс :) |
|
link 11.07.2011 15:51 |
Сегодня встретила дальше по тексту "Дисконтируемый доход (NPV)". Так что - net present value. Спасибо |
|
link 11.07.2011 15:55 |
Ой, простите, наверное "дисконтированный доход". Просто переводила на русский с украинского. Вначале было "дисконтний", затем "дисконтуємий". |
You need to be logged in to post in the forum |