Subject: arbitration agreement (Шведы) "The arbitration agreement shall not serve to determine legal consequences of which the parties cannot freely dispose."Начиная с "of which" оказалось непосильным. |
от выполнения которых стороны могут отказаться. |
Ну хорошо, тогда хотя бы скажите, правильно я думаю или нет (тогда возразите аргументированно) :)) "Арбитражное соглашение не может использоваться для определения правовых последствий, которыми стороны не имеют права свободно распоряжаться распоряжаться." Все равно как-то смущает "which": оно относится к arbitration agreement или к legal consequences? И как это можно "распоряжаться последствиями"? |
Арбитражное соглашение не служит (не подразумевает под собой) для определения правовых последствий, от выполнения которых стороны могут отказаться. Мне представляется, что which здесь относится к legal consequences. |
Alexsy, спасибо, конечно, но еще и понять бы, как это у Вас родилось "могут отказаться". Это из "cannot freely dispose"? Имеется в виду - если не могут распоряжаться, то могут отказаться от исполнения? :)) И вообще, разве от правовых последствий, определенных судом в соответствии с нормами законодательства, можно вообще отказаться? Эх, юристы бы пояснили... |
|
link 12.03.2004 11:43 |
Вопросы: 1. У вас отдельный арбитражный договор или статья (арбитражная оговорка) внутри другого (напр., купли продажи и т.п.)? 3. Время терпит? Часа через 2 точно скажу. |
1. К сожалению, всего лишь комментарии к арбитражной оговорке, вокруг которой все вертится 2. похоже, что да, хотя точной информации нет 3. Терпит. Жду с нетерпение и спасибо за участие. (Все-таки склоняюсь к тому, что alexsy прав или попал где-то рядом) |
|
link 12.03.2004 12:27 |
Я правильно понял, что приведенный текст - всего лишь замечание шведской стороны ПО ПОВОДУ арбитражной оговорки/арбитражного соглашения, а НЕ ЧАСТЬ САМОЙ ОГОВОРКИ/СОГЛАШЕНИЯ? |
Правильно! Это они ссылаются на норму закона. |
Уважаемый Obiter Dictum, 2 часа прошло (above), а вопрос остается открытым... :)) |
|
link 12.03.2004 15:38 |
щас, погодите, полстраницы штатной работы осталось. закроем ей-богу |
|
link 12.03.2004 17:36 |
Hard case, однако. Могу только гадать. Явно прописана какая-то императивная норма, но в чем ее смысл... В общем так: дам догадку, а если в понедельник это еще будет актуально, дайте контексту пошире. Приведите весь абзац. Если можно, сообщите, к какому условию договора он относится (и самое условие, если у вас есть сам договор). Итак, попытка: *Арбитражное соглашение/оговорка не применяется для определения правовых последствий, не подчиниться которым стороны не вправе по своему усмотрению*. Sorry, it's a sheer guess. |
Тем не менее, спасибо за попытку помочь. Если бы у меня было больше контекста, мне было бы приятно поделиться с Вами :)) К сожалению, это просто цитата из закона, вставленная в текст, который, по сути, ничесго не проясняет. В целом, речь идет о юрисдикции суда. Ну да ладно, forget it. |
|
link 15.03.2004 8:48 |
Кас. *В целом, речь идет о юрисдикции суда.* Во, уже что-то. Рафинируя догадку, можно сказать следующее: *Арбитражное соглашение/оговорка не применяется для определения судебных последствий, не подчиниться которым стороны не вправе по своему усмотрению*. |
Надо же, на что Вас навела Юрисдикция!... Искреннее благодарю за "рафинированный вариант"! |
You need to be logged in to post in the forum |