Subject: Люди, первый раз такую чушь перевожу, помогите советом, пожалуйста! :) Вот фраза, которая по-русски ничего мне не говорит:воздуховод взмучивания в приставном усреднителе Спасибо за любую помощь, а то взмучиватель уже сделал со мной свое дело, замучал совсем. |
stirring air-duct in a mountable neutralizer очень хорошо помогает подбирать терминологию лингво 7 или 8 |
Павел, вы прекрасно изложили тот замечательный алгоритм, который и мне помогал неоднократно. Единственно, что в моем (дилетантском) понимании этого ВЗМУЧИВАТЕЛЯ--ЗАМУЧИВАТЕЛЯ "усреднитель" - это более вероятно не "neutralizer", а скорее "equalizer". |
You need to be logged in to post in the forum |