DictionaryForumContacts

 Acidfellow

link 6.07.2011 7:13 
Subject: отказываться от исполнения решений суда law
Акционерное общество "Comapny Name Here" отказывается от любого принудительного исполнения указанных в данном соглашении Решений Арбитражного суда.

Как это передать? Через abandon?

 leka11

link 6.07.2011 7:34 
refuses to comply with arbitration award

 Karabas

link 6.07.2011 7:46 
Я бы сказала refuses to enforce the Arbitration award (т.к. в слове enforce уже заложен смысл принудительного исполнения)

 leka11

link 6.07.2011 7:52 
а разве компания может enforce решение по отношению к самой себе - это скорее по отношению к ней со стороны др. лиц (судебных напр.)

 Karabas

link 6.07.2011 8:00 
leka11, дискутировать не буду, поскольку не юрист. Просто я так увидела эту ситуацию. А истина, она, видимо, как водится, где-то раядом -)

 Karabas

link 6.07.2011 8:01 
"рядом", сорри

 алешаBG

link 6.07.2011 8:04 
leka11+1

 Acidfellow

link 6.07.2011 8:11 
Спасибо, ребята!

 Serge1985

link 6.07.2011 8:15 
Acidfellow
а Вы что, таки получили ответ на вопрос?

ведь предложение на русском, пмсм, сформулировано некорректно

leka11 и алешаBG +1

 Acidfellow

link 6.07.2011 8:40 
Serge1985, мне показалось, что вариант про enforce the Arbitration award вполне себе ничего. Тут как раз, скорее всего, идет речь о том, что Компания не должна "давить" на того, кому суд предписал штраф. Формально одна контора по решению суда должна заплатить определенную сумму другой конторе. Так вот та, которая должна средства получить, не должна enforce другую. Я не юрист, но контекст понял именно так. Если я ошибаюсь - поправьте меня.

 Serge1985

link 6.07.2011 8:46 
а-а-а, ну если так

я тож не юрист, поэтому предлагаю дожидаться помощи от квалифицированых лонров


PS
но я б искал в направлении waives

 Serge1985

link 6.07.2011 8:48 
*лоЕров

 leka11

link 6.07.2011 10:21 
2Acidfellow - а контекст нужно давать "поширше" тогда и варианты перевода будут точнее, но enforce - по-моему все равно из компетенции правоприменяющих органов, а не сторон спора

 Franky

link 6.07.2011 10:24 
Karabas + 1

 алешаBG

link 6.07.2011 11:03 
а-а, вот и контекст здесь:-)
тогда - waives the enforcement of arbitration/arbitral awards

 leka11

link 6.07.2011 11:06 
алешаBG +1

 алешаBG

link 6.07.2011 11:07 
2 Acidfellow
вина не ваша, я должен был читать это внимательнее...:-)

 natasha396

link 6.07.2011 11:12 
consider:
ignore arbitration order/ruling

 Acidfellow

link 6.07.2011 11:54 
алешаBG,
waives the enforcement of arbitral awards - очень понравилось! Спасибо! Всем остальным также огромное спасибо!

 natasha396

link 6.07.2011 12:07 
Waive может тот, кто принимает решение, а не тот, кто должен его исполнять.

 Serge1985

link 6.07.2011 12:18 
natasha396

у аскера
речь о том, что Компания не должна "давить" на того, кому суд предписал штраф

Поэтому если на самом деле именно так, как аскеру показалось, то как раз компания А добровольно отказывается "давить" на компанию В в отношении выплаты присужденного штрафа. Именно поэтому waives

А вот правильно ли аскеру показалось - это фих знает, поэтому воздержусь от предложений. Пущай маэстры лигализа высказываются.

PS
а чую, что они потребуют точного контекста

 Acidfellow

link 6.07.2011 13:00 
Вот контекст:

В связи с заключением между Акционерным обществом "INSERT COMPANY NAME" зарегистрированном "INSERT ADRESS" and "INSERT COMPANY NAME", в лице INSERT REPRESENTATIVE «Договора об отступном» от INSERT DATE заключили настоящее соглашение о следующем:
Кредитор:
- Акционерное общество "INSERT COMPANY NAME" отказывается от любого принудительного исполнения указанных в данном соглашении Решений Арбитражного суда Камчатского края РФ.

 'More

link 6.07.2011 13:22 
надо было сразу чуять. смысл без коньтекста не вытанцовывается. кстати, и не award здесь, потому что это не arbitration. :)
consider my imho:
JSC INSERT CO. NAME HERE agrees not to (or: that it shall not) seek any enforcement of the judgments rendered by the Arbitrazh Court of ... specified herein (in this agreement).

 Acidfellow

link 7.07.2011 6:16 
'More, тоже очень неплохо.

 Dimking

link 7.07.2011 7:29 
"'More, тоже очень неплохо."

Мде, порой хочется, чтобы Галка вернулся...

 

You need to be logged in to post in the forum