Subject: ECA (Export Credit Agency) costs fin. Пожалуйста, помогите определиться с окончат. вариантом перевода сабжа.то он в базе "расходы", то "стоимость"... но, по-моему, ни один из вариантов не является верным. а ECA portion - «Финансируемая часть ЭКА»... Выражение встречается в следующем контексте: “ECA Costs” shall mean the premium and any fees charged by ECA for the provision of the ECA Cover; “ECA Portion” shall mean an amount pre-calculated by the Lender up to one hundred per cent (100%) of the ECA Costs to be financed under any Individual Loan Agreement; Заранее спасибо |
|
link 5.07.2011 14:45 |
Маловато контекста, но рискну... Затраты, связанные с ECA, и Доля в затратах, связанных с ECA. |
Мысли вслух. А почему "расходы по ЭКА" режут? Расходы по РКО никого ж не смущают давно :) |
спасибо, Елена! Armagedo, там было "расходы ЭКА", без "по" :) |
|
link 5.07.2011 14:56 |
ECA Portion -- финансируемая доля затрат/расходов, связанных с ECA. |
|
link 5.07.2011 15:47 |
издержки ЕСА - то, что ЕСА начисляет за предоставление своего покрытия |
You need to be logged in to post in the forum |