DictionaryForumContacts

 Valentina_T

link 4.07.2011 7:53 
Subject: "вольный стрелок"
Метафора - гаишник, который останавливает машины с целью получения взятки, не рядом с постом ГАИ, а в любом другом месте.

 Jimmy

link 4.07.2011 7:57 
freelancer cop =)

 AMOR 69

link 4.07.2011 8:33 
Для того, чтобы нашлось название явлению, надо, чтобы это явление существовало.

 nephew

link 4.07.2011 8:40 
rogue cop
:)

 Serge1985

link 4.07.2011 9:50 
highwaycop =)

 алешаBG

link 4.07.2011 9:53 
rogue cop+1
rogue [traffic] cop - чтобы было яснее о ком идёт речь:-))

 Oscar Milde

link 4.07.2011 13:00 
highwayman in uniform, highwayman with a badge

 Wolverin

link 4.07.2011 13:45 
a phony Highway Patrol officer -or-
a HP impersonator [who ..... attempts to extort money from people].
e.g., in California, that would be a CHP impersonator.

 cyrill

link 4.07.2011 14:02 
сложно... попробуйте shakedown (traffic) cop. Но это в любом случае не даст адекватности. AMOR +1

highwayman - скорее грабитель с большой дороги, чем взяточник.
rogue теоретически может быть с плюсом (vigilante)
impersonator/phony - не сотрудник полиции.

 Oscar Milde

link 4.07.2011 14:06 
Да никакой он не “phony”, а просто злоупотребляющий своим служебным положением, подкарауливая автомобилистов и требуя с них взятки.. - 1

“Rogue traffic cop” – не метафора и, к тому же, слишком общо – нет акцента на мздоимство..

 cyrill

link 4.07.2011 14:12 
если есть контекст из которого понятна ситуация и ясно, что стрелок - полицейский, то назовите его как кто-то назвал Jessie Jackson - shakedown artist. Even borrow from OM here above - shakedown artist with a badge

 Oscar Milde

link 4.07.2011 14:13 
///highwayman - скорее грабитель с большой дороги, чем взяточник.///

Разумеется, и не скорее, а вообще. “Highwayman in uniform/with a badge” же – метафора, уподобляющая гаишника-взяточника грабителю с большой дороги – то, что и требуется аскеру (или вариант того). Гуглится, между прочим..

 Wolverin

link 4.07.2011 14:21 
или - HP officer who uses improper police tactics for personal gain.

 Wolverin

link 4.07.2011 14:23 
сразу зметил свою ошибку и написал, а пост исчез :(((
поэтому "или" :))

just for the record (~17:00):

да, конечно не impersonator/phony officer.
не на тот вопрос ответил :))

[off-duty or not] unfair police officer (traffic cop, HP officer) who violates your right and extorts money from drivers to overlook a citation (protocol?).

 redseasnorkel

link 4.07.2011 14:24 
a corrupt cop trapping drivers

 silly.wizard

link 4.07.2011 16:19 
+ self-employed cop ;)

 Francis Fanon

link 4.07.2011 16:35 
either translate the expression word-for-word and put a note explaining what it means or just use an approximate translation "rogue traffic cop" - stuff like "highwayman in uniform" just sounds silly and contrived.

 Wolverin

link 4.07.2011 16:57 
One can also call him "dirty road cop", even "bent traffic copper" [ with some mean tricks up to his sleeve], etc.
Of course, footnotes are fine, too.
But I am positive we can come up with something better. Or not? :))

 Oscar Milde

link 4.07.2011 17:18 
///either translate the expression word-for-word and put a note explaining what it means or just use an approximate translation "rogue traffic cop" - stuff like "highwayman in uniform" just sounds silly and contrived.///

Interestingly enough, I have the same feeling about your post.. This is from The Economist:

“In the long run, decent wages for the police and other officials should help cut corruption, which itself increases costs. Businessmen, for instance, grumble about the bribes their lorry-drivers have to pay to highwaymen in uniform.”
http://www.economist.com/node/10608636

A couple of more links for doubting Thomases:

“Along the way, we traveled miles of highway through the jungle, and through many small villages, all celebrating the Virgin of Guadeloupe, a huge event here in Central America. We didn't escape without a "speeding ticket," even though Bob wasn't speeding. Pulled over by uniformed National police carrying sub machine guns, we were told we had to pay 1000 pesos (almost $90) on the spot. After much discussion with the officer, and attempts to lower the penalty, we came up with a US $50 and 400 pesos, and went on our way. We understand this is a situation to be expected; we gringo tourists stand out like a sore thumb and the Mexican Federals are Highwaymen in uniform. Hope their kids enjoy a good Christmas.”
http://www.seatryst.us/Nov-Dec13.2010.htm

Having laid the above foundation based on actual *case law,* let me now tell you of the personal experience of a U.S. citizen and the "highwaymen in uniform" who prowl the roadways of this country in search of "marks" from which they may extort monies under the "color of office." What you are about to read is an actual event as it occured in the early morning hours of June 5th, 2001.
http://www.arkenterprises.com/dialch23.htm

Who is silly and contrived now?

 Tamerlane

link 4.07.2011 17:50 
meat-eater

Meateater (AmE) Corrupt policeman who actively solicits bribes, but also tries to get even larger payments.
http://www.eurekaencyclopedia.com/index.php/Category:NYPD_Malversation

meat eater: a corrupt cop (not exclusively mobspeak)
http://www.uta.fi/FAST/GC/mobspeak.html

 Tamerlane

link 4.07.2011 18:11 
точнее

grass-eater

“The overwhelming majority of those [police officers] who do take payoffs are
‘grass-eaters,’ who accept gratuities and solicit five- and ten- and twenty-dollar payments from contractors, tow-truck operators, gamblers, and the like, but do not aggressively pursue corruption payments. ‘Meat-eaters,’ probably only a small percentage of the force, spend a good deal of their working hours aggressively seeking out situations they can exploit for financial gain, including gambling, narcotics, and other serious offenses which can yield payments of thousands of dollars.”

 Wolverin

link 4.07.2011 18:35 
a driver-hunting GAIshnik (with a footnote) ?

Впочем, the word "GAIshnik" уже метафоричен: англоязычные и всякие экспаты и так считают - a normal GAIshnik is usually corrupt and solicit bribes. And if you don't believe me, google it yourself.

 Tamerlane

link 4.07.2011 19:01 
franc tireur

 Wolverin

link 4.07.2011 19:05 
franc-tireur - ну это больше как партизан, дикий какой-то, неформальный....
этот же гад в форме берет.

 Tamerlane

link 4.07.2011 19:07 
an independent highway grass-eater

 Valentina_T

link 4.07.2011 19:15 
Thanks a lot!)

Now I'm puzzling my brains over choosing the best variant...)

freelancer rogue cop - I think this variant reflects the very nature of the phenomenon.

 Francis Fanon

link 4.07.2011 19:18 
I guess I stand corrected :-)

Still I prefer using a footnote. Freelancing Gaishnik would work too... I also had this thought - wouldn't a rogue Gaishnik be one who doesn't take bribes?!

 Wolverin

link 4.07.2011 19:18 
No consensus in this thread. Not yet.
и я тоже хорош был вначале. прочитал одно, а представил другое :))

P.S. Tamerlane, прочитал Ваше "franc-tireur" и вспомнил, что у нас действительно были
такие гаишники-партизаны. Одевались ребята в какую-то идиотскую форму, называли себя типа "экологический патруль" и стояли (в основном) на дорогах, ведущих в Крым. С полосатым "жезлом", а как же без него. Многие, особенно российские автотуристы, велись на разводку. Сейчас вроде прикрыли лавочку, but you never know for sure...Легенда, во всяком случае, пока жива.

 Tamerlane

link 4.07.2011 19:23 
rogue cop - хороший вариант, но highway rogue cop как-раз подразумевает дорожного копа.

 redseasnorkel

link 4.07.2011 19:36 
сквозь зубы: the only good cop is a dead cop

 cyrill

link 5.07.2011 2:53 
все зависит от контекста у аскера. Если упор на серьезность приступления, то ОМ's highwayman with a badge подходит; если надо показать мелкого взяточника - то обыграть shakedown with a badge. Все остальные варианты (esp. rogue) слишком размыты и не дают описания приступления (он может конфисковывать автомобили, отбирать драгоценности, насиловать, а может и лупить наркодилеров без ордера), которое оригинале заложено по-умолчанию. Highwayman тоже потребует разьяснений, но меньше.

аскеру: Just drop the word variant from your vocabulary. Completely. Forget it exists. Use option instead.

 

You need to be logged in to post in the forum