Subject: referral guidelines med. Добрый день!Помогите, пожалуйста, правильно перевести название книги:"Making the best use of clinical radiology services: referral guidelines" The Royal College of Radiologists "Making the best use of clinical radiology services: referral guidelines". London: The Royal College of Radiologists, 2007. Заранее большое спасибо! |
|
link 2.07.2011 19:39 |
Inn@ а как Вы перевели первую часть? допустим "Оптимизация клинической радиологической службы: руководство для врачей по использованию радиологической диагностики" дословно я перевести это не могу. а суть ясна - когда, кого и зачем направлять на радиологические обследования |
Я перевела первую часть как "Эффективное использование радиологической службы..." Но может слово "service" здесь переводиться по-другому? |
Я бы написал просто "Эффективное использование радиологии"... Хитрость тут в том, что радиология может быть подразделением больницы или клиники (и тогда это "радиологическая служба"), а может быть отдельно стоящей конторой, в которую посылают амбулаторных пациентов (и тогда это "радиологические услуги"... Впрочем, вполне возможно, что по тексту можно разобраться, о каком варианте идет речь... |
Большое спасибо за помощь! |
///"Эффективное использование радиологии"... ///// Необходимо отметить, что речь о клинической или диагностической радиологии. |
You need to be logged in to post in the forum |