Subject: if a distributor scale order is presented Пожалуйста, помогите перевести.if a distributor scale order is presented Выражение встречается в следующем контексте: Shutout® acknowledges ____________ as exclusive distributor in the territory of Russia and CIS countries for 6 months following the commencement of opening order for a minimum of $10,000 CDN Dollars worth of Shutout® products. Following the 6 months, Shutout grants ____________first right to refusal on continuing as exclusive distributor agreement for 1 -1.5 yrs if a distributor scale order is presented, as previously outlined. Shutout® hereby grants ____________ all the privileges, prerogatives and rights pertaining to being an exclusive distributor on behalf of the Shutout® name as set forth herein. Заранее спасибо |
Все таки от меня ускользает суть данного условия. Если я правильно понял компания предоставляет дистрибутору право первого отказа от выполнения заказа, и далее следует условие этого самого scale order. И здесь мне непонятно то ли дистрибутор должен предоствить рамочный заказ, то ли дистрибутор может отказаться от выполнить заказ, если цены, по которым он должен продавать его не устраивают. |
тут по смыслу если сохраняется объем закупок на уровне дистрибьютора, то _____ имеет право первого выбора в принятии решения продолжать либо нет действовать в рамках соглашения эксклюзивного дистрибьютора в течение 1-1,5 лет |
Не совсем по-русски конечно :) но смысл такой |
You need to be logged in to post in the forum |