Subject: package или packaging Подскажите, пожалуйста, как правильнее перевести слово "упаковка" (в смысле "тара") - package или packaging? как лучше сказать "на упаковке товара"? Спасибо
|
У нас упаковка обычно packing |
Имхо, packing - это действие. А насчет package и packaging - встречала оба варианта. |
Нюансы в различии этих трех слов не берусь судить, но англичане нам счета за packing выставляют) |
Дык может они выставляют счет за то, что упаковали, а не за упаковку? )) |
|
link 30.06.2011 5:57 |
packaging |
Odumaytes, слов нет)) упаковка, которая в граммах весит)) |
Все, сдаюсь, но с англичанами все равно не согласна )) |
так.. смотрю упаковочный лист. Тут вот все упаковано в ящики и один ящик - это package. т.е. package - это скорее как грузовое место идет. |
а тип упаковки - это type of packing (ящики там, коробки) |
|
link 30.06.2011 6:30 |
packaging - упаковка товара. product packaging. |
packaging - это расфасовка по packagам |
|
link 30.06.2011 6:37 |
нет.это именно упаковка.. наберите в гугле product packaging. а вот расфасовка, это, как сказала Odumaytes, packing |
я спорить с Вами не буду) дело аскера - выбирать и гуглить) |
packing or packaging package больше пакет или пачка, или же набор, комплект (например, услуг) |
на упаковке товара = on the wrapping |
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=740527 http://www.vocaboly.com/forums/ftopic2301.html http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272566 If it helps) |
You need to be logged in to post in the forum |