DictionaryForumContacts

 nestevita

link 28.06.2011 10:34 
Subject: usher
У нас на работе есть служащие, которые называются "usher", и в обязанности которых входит сбор и доставка внутренней почты, выдача канцелярских принадлежностей и т.п. Мультитран никакого удобоваримого перевода для этого конкретного случая не дает. Французский словарь это слово (huissier)переводит как "технический служащий", но это слишком громоздко, по-моему. Может быть кому-нибудь придет в голову более красивый вариант?

 vasya_krolikov

link 28.06.2011 10:42 
курьер
секретарь
ассистент
администратор
офис-менеджер

 Mike Ulixon

link 28.06.2011 10:47 
На канцелярию похоже, отдел/службу доставки... А нафига оно Вам, извините? Если уже имеется устойчивое название?

 Shumov

link 28.06.2011 12:41 
понятно, что это внутренняя выдумка, по аналогии с "ашерами", которые в театрах (капельдинеры), на подхвате... ну и назовите их по русски "шаферами" - будет емко и кратко и корпоративный колорит сохраните, тем более, что слово это в современном языке, так сказать, вакантно на сегодня (многие слышали, но далеко не все знают, что именно оно означает), тогда как "капельдинеры" уж очень устойчиво ассоциируются с бабульками у портьер...

 Lonely Knight

link 28.06.2011 12:46 
топ-топ менеджеры ))

 Lonely Knight

link 28.06.2011 12:48 
можно взять термин из административного законодательства - системы должностей государственной службы: "обеспечивающий специалист". занимается именно тем, что вы сказали, но существует в рамках гос. гражданской службы.

 tumanov

link 28.06.2011 13:02 
делопроизводитель был до контрреволюции

 finiftevaya

link 28.06.2011 15:17 
сотрудник канцелярии

 eu_br

link 28.06.2011 21:33 
ассистентами их назовите...

 

You need to be logged in to post in the forum