Subject: Brigade Support Battalion Как перевести название этого соединения?Контекст: I'M THE COMMANDER OF THE 237th BRIGADE SUPPORT BATTALION. OUR MAIN JOB HERE IS TO PROVIDE A SAFE AND SECURE ENVIRONMENT FOR OUR COALITION PARTNERS. (Это в Ираке) Заранее спасибо. |
|
link 12.06.2011 15:46 |
Lafiducia, Батальон, вообще-то, всю жизнь был ПОДРАЗДЕЛЕНИЕМ или частью (если отдельный), но уж никак не соединением... |
1. Чем не нра МТ? там правильный перевод имеется - "батальон тылового обеспечения". 2. Этот батальон имеет номер, по нему отслеживается боевой путь и реорганизации, поэтому ошибки быть не может: сегодня это - 237 батальон тылового обеспечения бригады. |
|
link 13.06.2011 0:35 |
Хм... а может наоборот - батальон тылового обеспечения 237-ой бригады ? :)) http://tankfront.ru/ussr/tbr/tbr237.html |
ссылка интересная, но к делу отношения не имеет сомнения всегда полезны, но после принятия решения - сомненья прочь наоборот - это как? вам правда интересно знать? или так, поговорить? :) |
помочь в споре? 38th Infantry Division consists of the following elements: •Division Special Troops Battalion •37th (Infantry) Brigade Combat Team (OH NG) ◦37th Brigade Special Troops Battalion ◦1st Squadron, 126th Cavalry Regiment (MI NG) ◦1st Battalion, 125th Infantry Regiment (MI NG) ◦1st Battalion, 148th Infantry Regiment ◦1st Battalion, 134th Field Artillery Regiment ◦237th Brigade Support Battalion ............................................................. |
а был спор? |
237 батальон vs. 237 бригада, нет? |
спасибо за приведенный состав а Вы руским как родным владеете, смотрю |
русским |
You need to be logged in to post in the forum |