Subject: What a shame... excl. Полная фраза (другого контекста нет): What a shame... You still haven't caught them all?Тут вопрос: может ли shame в данном случае переводиться как стыд/позор, или, учитывая пунктуацию это выражение сожаления? |
Контекст. И какая страна? В ЮАР, например, это восторженное восклицание. |
В Британии это что-то вроде "жалко" или "досадно". В одной книжке об Англии, написанной для американцев, мне попался вот такой пример: "What a shame it rained on your wedding day". |
:) Угу. Осси были в недоумении: всякий раз, когда свежие иммигранты из Южной Африки видели впервые коалу, они вопили: Шеееейм!!! Waht a kyuut dыngetjie! (what a cute little thingie) |
Страна никакая. Весь англоязычный ареал. NC1, спасибо, подтвердили мои догадки |
|
link 11.06.2011 12:03 |
"Весь англоязычный ареал" пребывает в глубоком контексте. а вариант NC1 нам тут и посреди AmE вовсе не чужд. равно как и междометийный перевод. ("йопрст!" бы к вашей фразе, напр, подошло) имхо ;) |
|
link 11.06.2011 12:12 |
*Страна никакая* Неужели Гондурас?:) |
What a shame - aбыдна, да. |
|
link 11.06.2011 12:42 |
\\ Неужели Гондурас?:) \\ не надо так про Гондурас! они-то попали на финал World Cup 2010, а РФ - нет. РБ - подавно. так то... |
|
link 11.06.2011 12:45 |
*так то...*не ту страну назвали Гондурасом? |
|
link 12.06.2011 6:32 |
Какая жалость/Как жаль, что ... |
|
link 12.06.2011 6:34 |
He died last Saturday. He turned on the gas and he went to sleep With the windows closed so he'd never wake up To his silent world and his tiny room; And Mrs. Riordan says he has a brother somewhere Who should be notified soon. And all the people said, "What a shame that he's dead, But wasn't he a most peculiar man?"; |
На самом деле, долго промучившись, остановилась на "Ну ты даешь!" |
You need to be logged in to post in the forum |