|
link 11.06.2011 9:40 |
Subject: Then a huge weight will be lifted from your shoulders and your friendship will be saved. Пожалуйста, помогите перевести:huge weight will be lifted from your shoulders Выражение встречается в следующем контексте: Соответствует ли это русскому "Снять груз с души"? |
|
link 11.06.2011 9:45 |
написано "с плеч", ващета ... |
|
link 11.06.2011 9:49 |
вы всерьез полагаете, что я не знакома со словарным определением слова shoulders? Можете что-то конструктивное сообщить по существу вопроса? |
|
link 11.06.2011 9:51 |
о чем (huge weight) речь-то идет? (втемную или в общем виде такие вопросы не решаются) |
|
link 11.06.2011 9:57 |
текст о принесении извинений, признании вины и о том насколько это необходимо делать, даже в случаях, когда все запущено;). британский английский. много идиом, которые и пытаюсь заменить соответствующими по смыслу русскими. |
"снять груз/камень с души" - есть-то у вас-то плечи, а они и у нас есть "и падет гора с плеч и засейвится дружба" :) |
|
link 11.06.2011 10:07 |
О. "Гора с плеч"! вот его-то я и искала. Armagedo - конгениально. Un énorme merci |
You need to be logged in to post in the forum |