Subject: business of the association Оригинал:If no delegate of your own copmany is able to attend the meeting, please appoint the delegate of another memeber company (or, as a formality, the President) to vote by proxy in the General Assembly, to ensure that the Assembley can carry out the business of the association. Пилотный перевод: Мне не нравится перевод. Помогите, пожалуйста, пригладить его. |
М.б. так немножко лучше? ...чтобы обеспечить Ассамблее возможность осуществления ее (руководящих) фукций в рамках ассоциации. |
Делегат от компании. Назначьте другого делегата от компании-участницы. ??? |
1) делегат -> представитель 2)... выберите представителя другой участвующей компании (или, для проформы, Президента)для голосования по доверенности на Общем собрании таким образом, чтобы Собрание Собрание смогло выполнять коммерческие функции ассоциации. |
The meeting -- собрание, The delegate of another member company - делегат от другой компании, являющейся членом объединения, The General Assembly - общее собрание, The Assembly - то же общее собрание, The business of the association - деятельность объединения (коммерческая или промышленная). |
Всем спасибо, ползу домой думать. :)) |
...(и далее) ( выполнять свои функции по руководству...)руководить деятельностью / работой / функционированием ассоциации |
You need to be logged in to post in the forum |