DictionaryForumContacts

 vtb

link 7.06.2011 21:22 
Subject: Covenantor, Covenant to Pay Deed law
Пожалуйста, помогите перевести (AGREEMENT ON PLEDGE OF MOVABLE PROPERTY):
1) Covenant to Pay Deed - обязательство об оплате ?
2) Covenantor - поручитель ?
3) Obligor - должник ?

"Covenant to Pay Deed" means the covenant to pay deed dated ХХХ between the Covenantor and the Pledgee as beneficiary under which the Covenantor undertook to pay to the Pledgee from time to time on demand all sums of money which each Obligor is at any time liable to pay under or pursuant to each Finance Document and which have become due and payable but have not been paid at the time such demand is made, execution version of which is attached hereto in Schedule 3 (Covenant to Pay Deed).

"Обязательство об оплате" означает обязательство об оплате от ХХХ. между Поручителем и Залогодержателем в качестве бенефициара, согласно которому Поручитель принял на себя обязательство периодически оплачивать Залогодержателю по его требованию все суммы денежных средств, которые каждый должник обязан в любой момент оплатить по или в соответствии с Документом финансовой сделки, срок оплаты которых уже наступил и которые подлежат оплате, однако не были ещё оплачены на момент выставления требования, подписной экземпляр которого прилагается к настоящему Договору в Приложении 3 (Обязательство об оплате).

 toast2

link 7.06.2011 22:11 
deed - особого рода сделка/договор (ранее еще добавляли "за печатью") - особо формализованный вид оформляемой всегда в письменном виде, в присутствии свидетелей сделки, по которой, в частности, не требуется "встречного предоставления" (consideratrion). [обычный договор без такого в.п. - по английскому праву недействителен]. еще одно отличие "дида" от контракта - более долгий срок исковой давности - 12 лет.
все и любые terms & conditions (включая warranties) в "диде" - имеют статус covenant'ов.

 

You need to be logged in to post in the forum