|
link 7.06.2011 11:27 |
Subject: система пожаротушения construct. Добрый день,пожалуйста, подскажите, как правильно перевести следующее выражение: Заранее спасибо! |
fire sprinkler system а что у вас значит "вывод"? |
|
link 7.06.2011 12:41 |
не знаю(( вот я и спрашиваю, возможно найдутся специалисты в строительстве и смогут "расшифровать" эту загадку. К сожалению, больше полезного контекста к фразе нету... |
ну это может быть в смысле outlet, а может, н-р, "из эксплуатации" вам видней, в любом случае |
для того, чтобы система работала будут проводить кабеля , трубы и тд, а после устанавливать датчики тушения, вот те места, где их устанавливать будут и называют "вывод" и так со всем, т.е. вывод розеток, вывод кабелей, вывод кондиционера и тд... чтобы ничего эдакого не выдумывать, я всегда перевожу locations of....или places of installation.... |
|
link 7.06.2011 13:24 |
нет, тут именно как выводящая система) спасибо! |
|
link 7.06.2011 13:51 |
мой последний коммент был обращен к _Ann_)) Еще раз, _Ann_, Риджайна, спасибо, что помогли! |
да не за что) ты тоже строительный переводчик?) |
You need to be logged in to post in the forum |