Subject: Мена "ключ в ключ" для т/с, а как для других вещей? Например, хочу поменять ноутбук на планшет. Как сказать правильно?
|
|
link 4.06.2011 4:14 |
swap |
На русском для начала, пожалуйста :) |
не понимаю, в чем вопрос? |
|
link 4.06.2011 5:03 |
\\ хочу поменять ноутбук на планшет \\ "штепсель в штепсель"? ;) |
Да-да. Штепсель в штепсель :) И все таки? |
|
link 4.06.2011 7:05 |
баш на баш |
|
link 4.06.2011 7:07 |
................ ну блииин не совсем - можете отдать мне это обратно |
шило на мыло :) |
меняю железку на железку |
Господа, если нет варианта, то нет. Имеется в виду что предметы обмениваются без доплаты с любой стороны. У автолюбителей - это "ключ в ключ" называется. |
|
link 4.06.2011 7:28 |
silly.wizard + баш на баш |
всегда называлось простым русским словом "чэйндж", если кто еще помнит советские времена ...) |
Здесь два варианта: либо смириться с тем, что в наше время обмен компьютерами явление редкое (они быстро устаревают и т.п.) и поэтому устоявшегося специфического термина нет, кроме самого слова обмен, либо поискать на других форумах, где этот обмен происходит |
|
link 9.04.2012 8:04 |
апргрейд зэ копьютер)))) |
SWAP notebook for ______ |
по-русски - махнуться |
You need to be logged in to post in the forum |