DictionaryForumContacts

 Alex16

link 3.06.2011 19:46 
Subject: Вопрос в настоящий момент прорабатывается law
Вопрос в настоящий момент прорабатывается. Совместно с юристами осуществляются защитные действия, которые обезопасят компанию в случае начала повторных разбирательств в УФАС.

This issue is being addressed/taken care of...?

 AMOR 69

link 3.06.2011 20:36 
working on

 Sjoe! moderator

link 3.06.2011 20:52 
we(or whorever) are addressing the matter

так же mутно, да?

 AMOR 69

link 3.06.2011 20:58 
По-моему, адрессинг вообще не к месту.
To address - поднять вопрос.

 Sjoe! moderator

link 3.06.2011 21:04 
Address tha matter, man. ;)

 AMOR 69

link 3.06.2011 22:18 
Yea, but прорабатывать вопрос - trying to solve the problem/working on issue.

 D-50

link 3.06.2011 23:13 
the issue is currently being worked on/addressed/tackled/debated/discussed/considered etc..

 silly.wizard

link 3.06.2011 23:25 
AMOR 69, \\ To address - поднять вопрос. \\

почти. (точнее, я бы предложил "поставить ... перед")
но! это требует наличия того, перед кем вопрос ставится:

you can address the issue to AAA. AAA will address it.
~
можете поставить вопрос перед ААА. ААА его рассмотрит.
=)))

 toast2

link 3.06.2011 23:41 
we are currently looking into the matter
we are currently working on this
etc...

 natrix_reloaded

link 3.06.2011 23:52 
the iisue is being considered at the moment...
Только что у себя в "обратном" встретила...

 AMOR 69

link 4.06.2011 0:32 
//you can address the issue to AAA. AAA will address it.
~
можете поставить вопрос перед ААА. ААА его рассмотрит.
=))) //

По-моему, у Вас получилось ААА не рассмотрит, а переадресует/отфутболит.
Лично я бы сказал: AAA will look into the matter.

 silly.wizard

link 4.06.2011 0:51 
AMOR 69,
у меня написано правильно - рассмотрит; займется этим вопросом. именно так это работает в английском.
вот например так можно найти несколько ссылок, где это хорошо видно:
http://www.google.com/search?q=%22address+the+issue+of%22

ЗЫ. против варианта "look into the matter" не возражаю - это один из многих возможных. (просто мое к вам сообщение не об этом.)

 AMOR 69

link 4.06.2011 1:32 
Не могу с Вами согласиться. Тут дело не в английском, а в русском.

TRANSITIVE VERB:
ad·dressed, ad·dress·ing, ad·dress·es

To speak to: addressed me in low tones.
To make a formal speech to.
To direct (a spoken or written message) to the attention of: address a protest to the faculty senate.
To mark with a destination: address a letter.
To direct the efforts or attention of (oneself): address oneself to a task.
To deal with: addressed the issue of absenteeism.

В русском языке у слова "адресовать" такой же смысл.
Но у слова "прорабатывать" - смысл совсем другой. Когда прорабатывают, то не спикают, не дилают, не директают, не спичают, а только работают над проблемой.

 AMOR 69

link 4.06.2011 1:47 
Смотрите, silly.wizard.
Вот два предложения.

1. Global worming is a real danger and we all should do something about it.
2. I am gathering data to find the connection between global worming and air pollution.

Я считаю, что первое есть образец "addressing the issue", а второе - "working on the issue".
Думаю, неверно говорить, что к обоим предложениям можно применить как addressing, так и working on .

 silly.wizard

link 4.06.2011 2:03 
\\ Я считаю, что первое есть образец "addressing the issue" \\

тут вы считаете неправильно.
это называют (например) "raise the issue", или "identify the issue", ...
а вот "address[ing] the issue" это назвать нельзя. просто нельзя.

\\ Я считаю, что ... второе - "working on the issue" \\

можно. и есть еще много синонимов. см выше (D-50 4.06.2011 2:13):
the issue is currently being worked on/addressed/tackled/debated/discussed/considered etc.. +1

ЗЫ. с глобальным распространением червей действительно пора что-то делать! =))

 AMOR 69

link 4.06.2011 2:06 
с глобальным распространением червей действительно пора что-то делать! =))

Good!!!!
Глаз алмаз.

 toast2

link 4.06.2011 9:22 
address здесь подойдет ... не очень (:

 

You need to be logged in to post in the forum