DictionaryForumContacts

 vtb

link 30.05.2011 13:43 
Subject: as if the legal representative had been himself at the time of the execution of the instrument of the registered member law
Пожалуйста, помогите перевести: .... as if the legal representative had been himself at the time of the execution of the instrument of the registered member - ... как если бы законный представитель присутствовал лично на момент подписания акта зарегистрированного участника ?

A transfer of the shares of a deceased or incompetent member of the Company may be processed by his legal representative and shall have the same validity as if the legal representative had been himself at the time of the execution of the instrument of the registered member.

Любая передача акций умершего или недееспособного участника Компании может быть оформлена его законным представителем и имеет такую же силу, как если бы законный представитель присутствовал лично ? на момент подписания акта зарегистрированного участника.

TRANSFER AND TRANSMISSION OF SHARES
Subject to nay limitations in the contrary in the memorandum of the company, shares may be transferred by an instrument signed by the transferor and stating the name and address of the transferee.

A transfer of the shares of a deceased or incompetent member of the Company may be processed by his legal representative and shall have the same validity as if the legal representative had been himself at the time of the execution of the instrument of the registered member

 leka11

link 30.05.2011 14:24 
на основании передаточного распоряжения зарегистрированного участника ?

 ОксанаС.

link 30.05.2011 14:29 
как если бы представитель сам являлся участником

 vtb

link 30.05.2011 14:36 
Т.е.
Любая передача акций умершего или недееспособного участника Компании может быть оформлена его законным представителем и имеет такую же силу, как если бы законный представитель сам являлся зарегистрированным участником на момент подписания акта о передаче ?

 

You need to be logged in to post in the forum