DictionaryForumContacts

 dreamingcat

link 30.05.2011 9:37 
Subject: Оставшаяся сумма возвращается, при условии соблюдения договора
Очень срочно нужна ваша помощь - нужен немецкий вариант некоторых статей криминального кодекса украины (364, 384, 385) и чуть больше статеек криминально-процессуального (52-1, 52-2, 68, 69-1, 167, 170).
или хотя бы подсказки где их можно найти...
заранее спасибо!

 dreamingcat

link 30.05.2011 10:49 
о шит) мультитран гонит) второй раз меняет мое сообщение

помогите перевести фразу - "Оставшаяся сумма возвращается, при условии соблюдения договора"
мой вариант
The rest of the sum is returned on conditioned that the agreement is followed by you

 Wolverin

link 30.05.2011 11:06 
The remainder (remaining sum) shall be refunded (properly returned to....) provided that there has been no [material] breach of any of the terms and conditions of this Agreement.

 PERPETRATOR™

link 30.05.2011 13:48 
The balance shall be refunded provided that no breach of contract has (or shall have) occurred.

 dreamingcat

link 30.05.2011 16:45 
а можно как нибудь без отрицания - Договор соблюден и в менее официальной форме так как это объявление, а не контракт, заранее спасибо) объявление по съему квартиры)

 123:

link 30.05.2011 18:56 
при условии соблюдения договора
... subject to compliance with the agrement....

 Dimking

link 30.05.2011 19:17 
замечательно. сумма возвращается кому, мне? при условии соблюдения договора кем?
The remaining amount shall be repaid (to the Client) subject to (the Client's) compliance with the terms of this... Agriman :)

 

You need to be logged in to post in the forum