Subject: Мы понимаем, какую ношу приходиться вам нести в современном мире Пожалуйста, помогите перевести "Мы понимаем, какую ношу приходиться вам нести в современном мире..." Речь идет о женщинах. Заранее спасибо
|
We understand the brunt you have to bear in the modern world. |
We do understand how much of a burden you have to bear these days. |
|
link 29.05.2011 12:09 |
girl you gonna carry that weight |
|
link 29.05.2011 12:12 |
We understand the weight of problems you have to face in the modern world. |
"burden you have to bear" - это как-то уж очень похоже на машинный перевод ... вроде все правильно, да тока не катит ... (прости Тимурыч ... истина дороже)... We understand your importance in the modern world - гораздо больше похоже на перевод, сделанный человеком ...хотя и неточный - но именно в этом секрет гениальности..:))))))))) |
|
link 29.05.2011 13:24 |
we understand the burden you have to carry in the modern (present, today's) world. мой вариант |
delfinka, вас заставили переводить все, что есть на корпосайте, включая поздравления с 8 марта? oy vey |
Машинный перевод? 123:, мне аж с сердцем чуть плохо не стало... Ну тогда вот еще вариант, более далекий от оригинала: We do understand the challenges of modern reality you have to meet and cope with. |
"We understand the brunt you have to bear in the modern world". - Кто это? Технодур, ты че епнулся? |
"understand" режет слух в этом контексте - understand не подразумевает симпатии и положительных эмоций. Часто - ложный друг... + appreciate, relate или даже admire etc. |
|
link 29.05.2011 16:31 |
*"understand" режет слух * не понимаю, почему... *Часто - ложный друг..* cyrill, ну ложный друг- это ж совсем не то... это декада-decade, understand чем не угодил? appreciate, relate или даже admire - не согласна- меняет коннотацию...Тем более- контекста дальше мы не видим... А вдруг там- мы (конечно) понимаем, но вы тоже не наглейте... Мне кажется, излишнее приукрашивание... |
cyrill +1 (или даже 10) |
У меня, например, understand здесь ничего отрицательнго не вызывает, вызывает BRUNT. Почему? Очень редкое, непонятное, малознакомое слово. Непонятно, что значащее. :)) |
брант - он такой, по голове гаечным ключом the main force or impact, as of an attack or blow: |
|
link 29.05.2011 16:38 |
ну уж realize в конце концов, раз understand совсем не нра...... раскраски все это... |
natrix, а Вы считаете, что в этом контексте "понимаем" означает "сообразили, додумались" или "со-переживаем, видим, отдаем отчет"? both understand and realize mean perception - a product of comprehensive faculties devoid of emotion. Согласен по поводу admire - только более широкий контекст может это позволить, но в Вашем примере (не наглейте) understand совсем не подходит а лучше как раз appreciate/relate. По поводу ложных друзей, согласен, надо было закавычить - не совсем то по определению, но похоже по сути. У многих переводчиков есть затвердевшая пара - understand всегда понимать. Ан далеко не всегда. |
|
link 29.05.2011 18:40 |
cyrill, я считаю, что в этом контексте "понимаем" означает "осознаем, отдаем себе отчет".... Я, естественно, "свой контекст" преднамеренно передернула"- там, уверена, "в хорошем смысле", но все равно, лично я не вижу повода... Я, в принципе, ни на чем не настаиваю, просто я о том, что если бы это был мой перевод, я бы написала understand/realize, и ничего бы у меня не екнуло... |
2 Codeater Тебе денег прислать на твой адрес на билет чтобы ты ко мне приехал и объяснил че там к чему? и правильно произноси мой ник...я за твой еще пока не брался! |
Соглашусь с natrix_reloaded. Касательно "understand не подразумевает симпатии и положительных эмоций" - слово "понимаем" тоже этого не подразумевает. Может, они понимают, но не сочувствуют? :) |
контекст: http://89.108.112.68/c/m.exe?a=4&MessNum=251300&l1=1&l2=2 то было с Пасхой, теперь с 8 марта я на стопроц согласна с Кодитером на соседней ветке - никто не будет читать эту и ей подобную херь, хоть промтом ее, хоть гуглем, но ведь это идеальный объект для того, чтобы учиться переводить, учиться чувствовать текст. Никто не пострадает :)) |
...иначе действительно - в чем разница между человеком и промтом, и с каких радостей человек хочет, чтоб ему платили стопицот тыщ ? стопицот тыщ платят, в числе прочего, и за ёканье :)) |
nephew брант - он такой, по голове гаечным ключом А Вы не переводите одно слово brunt, смысл то в to bear the brunt - один из переводов - вынести всю основную тяжесть. Вы же не делите оборот to take into account и не переводите только слово account В фразе "ноша" , а она всегда тяжелая...ее не каждый вынесет |
|
link 29.05.2011 19:08 |
К сожалению, за еканье стопицот тыщ (ни в какой валюте) не платят- иначе я бы озолотилась... Если вдруг начнут- обязательно поделюсь с Вами радостью.... |
|
link 29.05.2011 19:11 |
аскер, что дальше в тексте? вброс: bottom line must (always) be an emotion. контекст рулит - дайте весь кусок. |
|
link 29.05.2011 19:17 |
фром май харт и перефразируя Вильяма нашего Шекспира: we are aware that hugeness of our responsibility in the modern world being such that it becomes like a burden almost too large to carry |
Теходуср, извини, какой ник, такой и теходуср. Что до денег, то денег у меня хватит и на Вас и на весь квартал, где вы проживаете. А браться Вы пока можете только за то, что у Вас в штанах. |
я б от такого поздравления тихо скончалась |
|
link 29.05.2011 21:34 |
"Мы понимаем, какую ношу приходиться вам нести в современном мире..." We can feel (tell) how heavy a burden you have to carry these days. |
"Мы понимаем, какую ношу приходиться вам нести в современном мире" We recognize what a [great, huge] burden (weight) is on your shoulders to carry around in today's world. |
|
link 30.05.2011 3:41 |
вариант Wolverin-a понравился: we recognize what a big weight is on your shoulders ... PS but then again, i am not the target audience ;) |
hi s.wizard, thank you - some appreciation, at last! :)) frankly speaking, I used ' recognize' 1) to get away (and distance myself from) that 'understand/appreciate' argument, and 2) because it renders the meaning quite accurately. [Dismally aside]: although, to choose the verb that best fits here, a wider context is needed.... - ah, we've been there many, many times - it's no use. |
|
link 30.05.2011 4:05 |
appreciation ... or recognition? =))) |
nobody knows:))....no, wait a minute....maybe there is a guy who definitely does. |
Codeater Теходуср, извини, какой ник, такой и теходуср. Что до денег, то денег у меня хватит и на Вас и на весь квартал, где вы проживаете. А браться Вы пока можете только за то, что у Вас в штанах. Послушай Кондитер! То что ты конченный козел - это твое личное дело! Да, народ заинтересовался где это редко и мало употребляется слово brunt? В Мухосранске? ps. а наш квартал ты чмо напрасно тронул. здесь живет злой ,повоевавший народ который тебе из штанов твою женилку вырвет и засунет...ну сам знаешь куда |
Автору темы, а также Классике жанра и Сан-Санычу тоже пригодится: http://www.tsya.ru/ |
Да, мы все понимаем.... |
We appreciate how much you have to shoulder in today' s world |
How much -англоязычные поймут как сколько стоит, а shoulder как подставить плечо |
Я для интереса показала свой вариант англоязычному человеку и спросила как она его понимает, англоязычный человек все понял совершенно правильно, а не как сколько стоит и подставить плечо, и сказал, что фраза отличная |
|
link 30.05.2011 11:27 |
@nephew: на коПРосайте $)) |
2vasya_krolikov: это у меня гиперкоррекция, копрочто-то - моя дежурная очепятка 5 |
We realize the burden you lay upon yourself in today's world. |
Я для интереса показала свой вариант англоязычному человеку и спросила как она его понимает, англоязычный человек все понял совершенно правильно, а не как сколько стоит и подставить плечо, и сказал, что фраза отличная Джентльмен... |
You need to be logged in to post in the forum |