Subject: 2 версии перевода Скажите, пож-та, приемлемо ли привести две версии перевода (два синонима)Например, tag number-идентификационный номер/кодовая отметка Дело в том, что перевод должен быть на чертеже, я оставила два синонима, теперь вот думаю, верно ли это... Cпасибо |
|
link 23.05.2011 19:03 |
Начнем с того, что идентификационный номер и кодовая отметка - это не синонимы. Кстати, что это такое вообще "кодовая отметка" в отношении к чертежу? - это же компьютерный термин. Во-вторых, о чем речь? Если чертеж некоего оборудования, то это - "номер позиции". В-третьих, обозначения на чертежах подразумевают краткость и однозначность. В-четвертых, если мы имеем дело действительно с синонимами, то допустимо давать оба определения, но только в текстовой части и одноразово лишь только для обеспечения большего понимания. |
You need to be logged in to post in the forum |