DictionaryForumContacts

 Krio

link 18.05.2011 12:36 
Subject: performance of information (Non-Disclosure Agreement) law
Пожалуйста, помогите перевести сабж.

Выражение встречается в следующем контексте:

the Disclosing Party does not make any representation or warranty of any kind, express or implied, as to the *accuracy, completeness or performance of its Confidential Information* or as to the noninfringement of any intellectual property rights or any other rights of any kind of any Person.

здесь - воспроизведения?...

Заранее спасибо

 CCK

link 18.05.2011 17:46 
дословно "действенность" КИ
но лучше написать "относительно точности, полноты и качества (или свойств?) конф.инф."

 Krio

link 18.05.2011 19:31 
спасибо! отпишусь о мнении редактора

 

You need to be logged in to post in the forum