Subject: мягкий съемный инвентарь Дано: краткое описание деятельности некой фирмы:"Стирка постельного белья и мягкого съемного вагонного инвентаря". Вопрос: как обозвать по-английски сию реалию? По всей вероятности, имеются в виду всякие занавесочки, скатерти, чехлы и проч., присутствующие в ж/д пассажирских вагонах. Не перечислять же их все. Есть ли в великом и могучем инглише специальное слово?! Заранее благодарю З.Ы. Вариант removable stock вызывает стойкую ассоциацию с ружжом... |
|
link 10.05.2011 10:31 |
Removable fabrics? |
|
link 10.05.2011 10:32 |
Не уверенна, что это подходит к Вашему контексту, но в другом я такое встречала. |
soft goods, по кр мере в гостиничном контексте |
напр., In 2004, the hotel (4 Seasons) underwent a complete soft goods refurbishment project. |
removable fabrics vs. soft goods... осталось выбрать... спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |