DictionaryForumContacts

 Ая

link 9.05.2011 11:15 
Subject: радоноопасный ecol.
Уважаемые господа переводчики! Нужно ваше мнение, как бы вы перевели слово "радоноопасный" в таком контексте:
Иркутская область - одна из наиболее радоноопасных территорий во всей России.
Спасибо :)

 leha

link 9.05.2011 11:27 
Я бы употребил radon-affected.

 Ая

link 9.05.2011 11:33 
leha
Спасибо большое :) Выручили.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 10.05.2011 13:24 
radon hazardous - чёуштам темнить

 kondorsky

link 10.05.2011 14:00 
Irkutsk region has the highest average radon concentration in the Russian Federation

 10-4

link 10.05.2011 15:10 
А что значит "радоноопасный"? Там угрожающая концентрация радона? Или радон может вдруг появиться откуда ни возьмись?

 Ая

link 10.05.2011 21:20 

 10-4

link 10.05.2011 21:44 
Radon is responsible for the majority of the public exposure to ionizing radiation. It is often the single largest contributor to an individual's background radiation dose, and is the most variable from location to location. Radon gas from natural sources can accumulate in buildings, especially in confined areas such as attics, and basements. It can also be found in some spring waters and hot springs.[2] Epidemiological evidence shows a clear link between breathing high concentrations of radon and incidence of lung cancer. Thus, radon is considered a significant contaminant that affects indoor air quality worldwide.

The Irkutsk oblast is one of the most radon-prone areas in Russia.

 AMOR 69

link 10.05.2011 21:50 
most radon-prone -- хорошо.
Highest lever of radon concentration/radiation.

 D-50

link 10.05.2011 23:31 
radon hazard area

 Ая

link 17.05.2011 21:07 
Спасибо всем огромное :) Текст у меня большой, так что использую все ваши подсказки ;)

 

You need to be logged in to post in the forum