Subject: помогите проверить! Здравствуйте! скажите, так ли я перевела? If you want pre-emptive control of a process then trend the variables of the process inputs before they enter the process.Если вы хотите преимущественного контроля над процессом, в котором тенденцией являются переменные производственных ресурсв до их поступления в процесс. |
Не правильно |
а что именно нужно поправить? |
Надо правильно перевести вторую часть предложения |
Если вы хотите преимущественного контроля над процессом, на тот момент, когда динамика переменных процесса введена в производство до их введения в процесс. |
(лениво) не так...нада, типа, трендеть переменными на входе до того, как ... опосля будет поздно ... |
pre-emptive control - это, типа, proactive, надо полагать ... |
Если Вы намерены осуществлять упреждающее управление процессом, то следует прогнозировать изменение входных параметров до того, как они начнут воздейтвовать на процесс |
Спасибо Вам огромное!!!!!!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |