Subject: In no event shall the Seller be liable to the Buyer for any amount in excess of the price of Goods for which a claim is made In no event shall the Seller be liable to the Buyer for any amount in excess of the price of Goods for which a claim is made
|
Ваш вариант дайте. |
Ни при каких условиях Продавец не несет ответственности за любые превышения стоимости товара и иски по данному факту. |
Ни при каких условиях Продавец не несет ответственности перед Покупателем за |
вопос вот только: стоимость Товара или его цена? |
*вопрос |
Спасибо, разобралась. Вот еще заморочка. Одно слово - турецкий контракт The Buyer shall not charge, counterclaim or set-off its claims against payments due on its agreements with the Seller, however, arising. |
ПОМОГИТЕ! |
хммм... грамматическая конструкция веселит, аднака |
А меня то как веселит ЭТО ТВОРЕНИЕ на 25 листах!, которое заканчивается вот таким вот чудесным предложением (переводить не надобно) Under no circumstances whether alleged as a result of breach of Agreement or warranty, tort, negligence, strict liability or any other legal theory, will the Seller be responsible to the Buyer, or to any third party, for any indirect, special, consequential, incidental or other damages of any kind, including but not limited to lost profits, loss of use of property or damages for personal injury or death, and no claims for any such damages shall be brought against the Seller. |
зачет или заявление Покупателем встречных требований (независимо от оснований их возникновения) против его платежных обязательств по договорам с Продавцом не допускается |
You need to be logged in to post in the forum |