Subject: Upstream and dounstream Не могу понять смысла предложения.Control systems in connection with upstream and downstream production facilities. речь идет о заводах термообработки. |
блин. ошибочка вышла :) downstream - верно! |
Контекст пошире - о каких процессах речь? |
процесс карбонизации вообще. описание заводов термообработки - презентация с общими фразами. According to the requirements, we offer custom-made system solutions with control technology for • Electrically heated heat-treatment plants • Combustible-heated heat-treatment plants • Heat – treatment plants with transport and lifting devices • Heat-treatment plants with driving devices for once-through mode and batch operation • Process control and monitoring systems |
процесс карбонизации вообще. описание заводов термообработки - презентация с общими фразами. According to the requirements, we offer custom-made system solutions with control technology for • Electrically heated heat-treatment plants • Combustible-heated heat-treatment plants • Heat – treatment plants with transport and lifting devices • Heat-treatment plants with driving devices for once-through mode and batch operation • Process control and monitoring systems Therefore, we provide our customer with the complete solution: |
Сontrol systems - это системы управления, а не контроль систем. |
СУ, подключенные к предыдущим и последующим технол. линиям как-то так |
|
link 25.04.2011 22:31 |
Системы управления оборудованием, расположенным на предшествующем/последующем участках технологической цепи. Может быть, еще -как-нибудь модифицируете моё высказывание до удобства. |
Сontrol systems - это системы управления, а не контроль систем __________ Да, кстати, че-то не то сюда влепила, спасибо! Всем спасибо огромное! |
У нас такого рода предложения на площадке звучат так: Системы управления связанные с технологическим оборудованием выше и ниже по технологической линии. Может, оно и не грамотно как-то или не шибко умно, но именно так наши специалисты выражаются в таких случаях. Кстати, впервые услышала такой перевод от одного нашего работника-технаря, который имеет 3-х летний опыт работы в датской компании. |
You need to be logged in to post in the forum |