Subject: укрупненными фракциями/обычными фракциями bus.styl. лучевая терапия обычными фракциями по 2 Гр (normal (conventional?) fractionated radiotherapy)лучевая терапия укрупненными фракциями по 3 Гр - radiotherapy using large fractions? Подскажите, пожалуйста, какой перевод будет точнее? |
|
link 25.04.2011 10:35 |
чисто по-англиски кажется должно быть "large fraction radiotherapy" |
You need to be logged in to post in the forum |