Subject: Rotary Torque Transducers & Static Torque Transducers Уважаемые коллеги!Крупной российской производственной компании требуется переводчик английского и немецкого языков (английский первый). Требования: Условия: |
что за бред!!! тема ветки - моя, а содержимое - чужое!!! я хотела спросить, как Rotary Torque Transducers & Static Torque Transducers переводится! что за мутации!!! |
|
link 21.04.2011 10:53 |
без контекста тяжеловато, но похоже на: преобразователи (передатчики) вращающего момента и преобразователи (передатчики) статического момента |
|
link 21.04.2011 10:56 |
Да ведь обсуждали ужо... Rotary - возможно, "вращающийся", работающий не в статике. |
Mike Ulixon, так в том-то и дело, что в прошлый раз была классификация: Reaction/Static Torque. Теперь разделение такое: Rotary Torque и Reaction/Static Torque.Просто хочу понять четкую разницу между reaction и rotary |
andrianova.olga, не знаю, можно ли так, вращающий момент тоже может быть статическим |
|
link 21.04.2011 12:38 |
Есть понятие статический крутящий момент. Так же есть в электроприводе понятия вращающий (крутящий) момент и статический момент, равно как и есть приборы которыми они измеряются, и механизмы\среды, которыми они передаются (н-р шестерни, спец.жидкости и пр.) |
а, теперь поняла! просто я сначала думала, что крутящий момент и вращающий момент - это абсолютные синонимы. Да уж, нельзя мне еще браться за такие переводы... =((( спасибо, Ольга |
|
link 21.04.2011 14:45 |
Надеюсь, что немного помогла, хотя, опять же этот вездесущий КОНТЕКСТ...!!!!:))))) |
You need to be logged in to post in the forum |