DictionaryForumContacts

 Shelly Webster

link 21.04.2011 8:00 
Subject: Flowdown (договоры) law
Упоминается в качестве названия раздела в американских контрактах. (Customer flowdowns)
Как перевести это словосочетание?

 eu_br

link 21.04.2011 8:46 
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law%3A_contracts/4214905-contract_flow_down_provisions.html

видимо, автоматическое включение требований? заказчика в договоры субподряда и пр.

 Alexander Orlov

link 21.04.2011 8:53 
надо видеть сам раздел:
еще может быть в значении "распределения ч.-л. между к.-л. или ч.-л."

 Shelly Webster

link 21.04.2011 9:02 
Спасибо! Про субподряд подходит.

 Alexander Orlov

link 21.04.2011 9:09 
МТ дает:
flow down clause - автоматическое включение положений контракта в договор субподряда

 Shelly Webster

link 21.04.2011 9:18 
2 Alexander Orlov - в моем случае играют роль именно требования заказчика, без clause, но все равно спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum