DictionaryForumContacts

 Krio

link 18.04.2011 11:03 
Subject: Bailiwick of Guernsey and Her Dependencies law
Уважаемые коллеги,как бы вы перевели сабж? встретился в апостиле.
интересует "Her Dependencies" - "зависимые территории"?

но Википедия говорит:
Коронные земли являются территориями с самостоятельной исполнительной властью и собственной правовой системой. Они так же не являются и никогда не являлись колониями, заморскими территориями (англ. overseas territories, ранее «зависимые территории» — англ. dependent territory) с точки зрения британского законодательства. ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Колонии_и_зависимые_территории_Великобритании )
А про Гернси сказано только,что "Некоторые из островов наделены относительной автономией." ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Коронные_земли )

заранее спасибо за ваши мнения!

 leka11

link 18.04.2011 11:23 
зависимые территории Великобритании (Британские зависимые территории: остров Гернси, остров Джерси....)

 Krio

link 18.04.2011 12:07 
мне кажется, что в данном случае Her относится к "бейливик".
а вы как думаете?

 Krio

link 18.04.2011 12:10 
напр., речь об этом:
Острова Сарк и Херм не входят ни в один из приходов, являясь самостоятельными единицами в составе бейливика.

 

You need to be logged in to post in the forum