Subject: return date hearing For information purposes and because there is a Return Date Hearing scheduled for Friday for which you will need to prepare, we re-enclose with this letter the following key documentsМне кажется, что здесь Return Date Hearing лучше перевести как Повторное слушание, но я, скорее всего, ошибаюсь... не сильна в терминологии судебных разбирательств. Наш юрист настаивает на варианте "Слушание, назначенное после дня возвращения судебного приказа". Мне не очень понятно, что за возвращение такое... Но, возможно, непонятно, потому что, опять же, я не очень разбираюсь в юридических тонкостях этого момента. А вы как думаете?
|