Subject: ввод в строй Пожалуйста, подскажите как перевести "ввод в строй пилота" - это включает теоретическую и практическую подготовку после перерыва в работе или переучивания, например, с военной техники на гражданскую. Что то подклинило, не могу сформулировать.И еще : присваивать класс пилоту : assign class? повышать класс/ классность: upgrade class? Спасибо, заранее. |
Может поможет. Вот здесь обсуждалось: http://rus.proz.com/kudoz/russian_to_english/aerospace_aviation_space/2415965-ввод_в_строй_второго_пилота.html |
|
link 4.04.2011 12:33 |
"ввод в строй"..... а может быть заменить это выражение термином "адаптация"? |
ochernen, спасибо вам большое. " адаптация" не подойдет, т.к. это термин из программы подготовки летного состава. Ввод в строй включает в себя все виды подготовки с выдачей допуска к полетом. |
You need to be logged in to post in the forum |