Subject: answers that matter Доброе время суток, форумчане.Попался вот такой лозунг одной компании, помогите плз перевести, что-то у меня рифма к нему не лезет...вернее лезет какая то банальщина вроде - значащие вопросы и т.п ) |
|
link 3.04.2011 13:47 |
А где рифма в исходнике? Почему нельзя просто написать "ответы по существу/делу" и т.п.? |
|
link 3.04.2011 14:08 |
// лозунг одной компании,// Компания чем занимается? Речь тут о чем, собственно? Лозунги "слету" не переводятся... |
тут http://www.informationweek.com/news/global-cio/showArticle.jhtml?articleID=17600609 да уж лозунг не из легких |
|
link 3.04.2011 18:53 |
Попробуйте отойти от дословного перевода. Ответы, имхо, по-русски, очень узко подразумевает наличие вопросов... Попробуйте покрутить слово "решение"- что-то типа "решение проблем", "реальные решения" и т.п. |
|
link 3.04.2011 19:24 |
С подачи natrix: стоящее решение |
|
link 3.04.2011 19:48 |
Для лозунга: Мы предлагаем достойные решения! |
|
link 3.04.2011 19:52 |
До кучи прикольный лозунг: Конкретные ответы реальных пацанов! |
|
link 3.04.2011 20:00 |
И наконец: Ответы, которые много значат! Решения, которые много значат! |
Решения, которые всегда актуальны |
|
link 3.04.2011 20:38 |
Тимурыч +1 На мой взгляд, ваш вариант отлично подходит! |
спасибо вам большое, камрады :) |
You need to be logged in to post in the forum |