DictionaryForumContacts

 costie

link 28.03.2011 20:52 
Subject: rapacious self-interest и ultimate organic change
Steeped in belief that human nature is unchanging, they thought man would ever remain a creature of "rapacious self-interest". Hence "they had no hope and they offered none for any ultimate organic change in the way men conduct themselves".

Кавычки - автора.

 Wolverin

link 28.03.2011 21:16 
So, you (dis)agree with that? What's your point?

 costie

link 28.03.2011 21:25 
it's not about disagreement. )) Мне хочется понять как это перевести точнее. Особенно последнее предложение. и "rapacious self-interest - литературно, чтоб получилось.

 Wolverin

link 28.03.2011 21:30 
rapacious self-interest -можно "всепоглощающий, неприкрытый, "хищнический" эгоизм".

А "литературно, чтоб получилось" - спервоначалу надо бы свой вариантик......

 costie

link 28.03.2011 21:35 
всепоглощающее хищническое корыстолюбие.

а второе предложение не совсем понятно.

 

You need to be logged in to post in the forum